DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Patents containing und | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abzug von Kosten und Aufwendungenвычёт расходов и затрат
Allgemeine Bedingungen für die Montage und die Durchführung anderer technischen Dienstleistungen im Zusammenhang mit den Lieferungen von Maschinen und Ausrüstungen zwischen den Organisationen der Mitgliedsländer des RGWОбщие условия монтажа и оказания других технических услуг связанных с поставками машин и оборудования между организациями стран-членов СЭВ
Allgemeines Zoll- und HandelsabkommenГенеральное соглашение о таможенных тарифах и торговле
die Erfindung als erster ausdenken und als letzter verwirklichenпридумать первым и использовать последним
als Tag und Stunde der Hinterlegung gelten die des Eingangs des Briefesдатой и часом подачи заявки считаются дата и час получения письма
Amt für Erfindungs- und Patentwesenпатентное ведомство
Amt für Erfindungs- und PatentwesenГосударственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий SU
Amt für Erfindungs- und PatentwesenВедомство по делам изобретений и патентов (ГДР)
Amt für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikВедомство по делам изобретений и патентов ГДР
Amt für Standardisierung, Messwesen und WarenprüfungУправление по стандартизации, измерительному делу и испытанию товаров
Amtliche Sammlung der Bundesgesetze und VerordnungenСборник законов и постановлений Федерального Совета
amtliche Zeichen und Stempelофициальные знаки и клейма
Andere Ziele und Vorteile derДругие цели и преимущества
Angebotsmesse der Neuerer und Rationalisatorenвыставка достижений новаторов и рационализаторов
Annahme von Briefen und Schriftstückenприём писем и документов
Anordnung über die Ermittlung des Nutzens zur Vergütung von Neuerungen und ErfindungenПоложение о порядке определения эффекта для выплаты вознаграждений за рационализаторские предложения и изобретения
Anschluss an Bestimmungen und Zulassung zu Vergünstigungenпринятие положений и приобретение выгод
auf Antrag beim und mit Zustimmung des Präsidenten des Patentamtsна основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии
Aufmachung und Ausstattung einer Zeitschriftоформление журнала
automatisiertes Information- und Dokumentationssystemавтоматизированная система информации и документации
beim Ausbleiben eines Beteiligten kann auch ohne ihn verhandelt und entschieden werdenслушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон
Bekanntmachung der Anmeldung und Ausgabe der Auslegeschriftдата публикации заявки и издания описания изобретения к опубликованной заявке
Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und PatentwesenБюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов
Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und Patentwesen der DDRБюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР
Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikБюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР
Bemessung der Verfahrenskosten und Parteientschädigungопределение суммы судебных издержек и других расходов, связанных с рассмотрением дела (подлежащих возмещению другой стороне)
Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten KunstБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
Berufung von Richtern und Amtspersonenназначение судей и должностных лиц
Beschreibung und Zeichnungen, die der Bekanntmachung zugrunde liegenописание и чертежи, служащие основой публикации
Beschwerde gegen den Beschluss der Prüfungsstellen und Patentabteilungenжалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SU
Beteiligte zur Verhandlung laden und anhörenвызывать и слушать заинтересованные стороны
Betriebs- und Anwendungserfahrungenноу-хау
Betriebsabteilung für Rationalisierung und Automatisierungфабричный отдел рационализации и автоматизации
Blatt für Patent-, Muster- und ZeichenwesenБюллетень по вопросам патентного дела, охраны образцов и товарных знаков
Blatt für Patent-, Muster- und ZeichenwesenБюллетень патентов, полезных моделей и товарных знаков
Blatt für Patent-, Muster- und ZeichenwesenБюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков
das ist nicht mehr als recht und billigэто только справедливо
das Staatliche Komitee des Ministerrates der UdSSR für Erfindungs- und EntdeckungswesenГосударственный Комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий
der Anspruch eines Stoffpatents durch die Art und Weise der Herstellung des Stoffesформула изобретения, описывающая химическое вещество способом его получения (косвенная защита объекта изобретения)
der ursprüngliche und erste Erfinderпервый и оригинальный изобретатель
der wahre und erste Erfinder OBпервый и действительный изобретатель
Deutsche Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrechtнемецкое объединение по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
Deutsche Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrechtгерманское объединение по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
Deutsches Amt für Messwesen und WarenprüfungГерманское управление по измерительному делу и испытанию товаров
Deutsches Patent- und MarkenamtНемецкое ведомство по патентам и товарным знакам (Vilesov)
die Ausgaben und die Abrechnung überwachenследить за расходами и за расчётами
die Beschreibung sei in ihrer Ausdrucksweise ausführlich, klar, bündig und genauописание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным
die Erfindung bezieht sich auf ein ... und betrifft insbesondere einИзобретение относится к и, в частности, касается
die Erfindung wird nachstehend unter Bezugnahme auf die beiliegende Zeichnung näher beschrieben. Selbstverständlich kann die nachfolgend beschriebene Ausführungsform zahlreichen Änderungen und Modifikationen unterworfen werden, ohne dass sie von der Erfindung abweichen wirdИзобретение более подробно поясняется ниже со ссылкой на прилагаемый чертёж. Разумеется, в описанную ниже форму выполнения могут быть внесены многочисленные изменения и дополнения, не выходящие за пределы объёма изобретения
die Erfindung wird weiterhin durch die nachfolgenden Beispiele erläutert, die Vorteile und unerwartete Ergebnisse erläutern, die unter Verwendung der Erfindung erreicht werdenИзобретение поясняется нижеследующими примерами, которые иллюстрируют преимущества и неожиданные результаты, достигаемые при использовании изобретения
diese und weitere Ziele werden verwirklicht, indemэти и другие цели достигаются тем, что эти и другие цели достигаются посредством того, что
Erfinder- und Warenzeichenschutz im In- und AuslandОхрана изобретений и товарных знаков в ГДР и за рубежом
Erfindungs- und VorschlagswesenИзобретательство и рационализация
erster und wahrer Erfinderпервый и действительный изобретатель (в патентном праве США)
Erzeugnis- und Leistungsnomenklaturноменклатура товаров и услуг
Erzeugnis- und LeistungsnomenklaturКлассификатор товаров и услуг
es ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindungпонятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретения
Europäische Gesellschaft für Meinungs- und MarktforschungЕСОМАР
Forschung und Entwicklungнаучно-исследовательские и проектно-конструкторские разработки
Forschung und Entwicklungнаучные исследования и проектно-конструкторские разработки
Forschung und Entwicklungнаучные исследования и разработки
Forschung und Entwicklungнаучные исследования и опытно-конструкторские разработки
Forschungs- und Entwicklungsarbeitнаучно-исследовательские и проектно-конструкторские разработки
Forschungs- und Entwicklungsberichteотчёты о научно-исследовательских и проектных работах
Forschungs- und Versuchsarbeitenнаучно-исследовательские и опытные работы
Forschungsinstitut für Wirtschaftsverfassung und WettbewerbИнститут исследования экономического строя и конкуренции
frist- und formgerecht eingelegte Beschwerdeжалоба, поданная в установленный срок и соответствующая формальным требованиям
Gerichtshof für Beschwerden in Zoll- und Patentsachenапелляционный суд по таможенным и патентным делам
Gesetz betreffend den Schutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen auf AusstellungenЗакон, касающийся охраны изобретений, полезных моделей и товарных знаков на выставках
Gesetz betreffend den Schutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen auf Ausstellungenзакон об охране изобретений, полезных моделей и товарных знаков на выставках
Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer GesetzeЗакон об изменении закона о патентах, закона о товарных знаках и других законов
Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechtenзакон о защите авторских и "родственных" прав
Gestalter von Mustern und Modellen der industriellen Formgestaltungконструктор промышленных образцов
Gewerbe und Handelпромышленность и торговля
Gewerblicher Rechts- schulz und Urheberrecht, Internationaler Teilвыпуск "Международный раздел"
Gewerblicher Rechts- schulz und Urheberrecht, Internationaler TeilОхрана промышленной собственности и авторское право
Gewerblicher Rechtsschutz und UrheberrechtОхрана промышленной собственности и авторское право
Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht, Auslands- und Internationaler Teilвыпуск "Зарубежный и международный раздел"
Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht, Auslands- und Internationaler TeilОхрана промышленной собственности и авторское право
Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht, InlandsteilОхрана промышленной собственности и авторское право
Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht, InlandsteilОтечественный раздел
Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht, Internationaler TeilОхрана промышленной собственности и авторское право, Международная часть
Gruppenverzeichnis der "DAS" und Patenteсистематический указатель акцептованных заявок и патентов
Gründe der Nichtigkeit und des Verfallsоснования для недействительности и утраты прав
Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und ModelleГаагское соглашение о международной регистрации промышленных рисунков и моделей
Hauptleistung und Zugabeleistungосновная услуга и добавочная услуга
Hauptware und Zugabewareосновной и добавочный товар
Hauptware und Zugabewareосновной и сопутствующий товар
Höchststand von Wissenschaft und Technikсовременный уровень науки и техники
im Namen des Erfinders und als sein Vertreterот имени изобретателя и как его поверенный
im Namen des Erfinders und als sein Vertreterот имени изобретателя и как его представитель
in Treu und Glaubenпо доброй совести
in Treu und Glaubenдобросовестно
Industrie- und HandelskammerТПП
Industrie- und Handelskammer der UdSSRТоргово-промышленная палата СССР
Information- und Recherchezentrum im Amte für Erfindungs- und Patentwesenинформационно-поисковый центр Ведомства по делам изобретений и патентов
Informations- und Dokumentationszentrumдокументационно-информационный центр
Informations- und Recherchezentrumинформационно-поисковый центр
Informationssystem Wissenschaft und Technikсистема научно-технической информации
Institut für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht der Universität MünchenИнститут правовой охраны промышленной собственности и авторского права при Мюнхенском университете
internationale Registrierung von Fabrik- und Handelsmarkenмеждународная регистрация товарных знаков
internationaler Spezialisierungs- und KooperationsvertragМеждународный договор по специализации и кооперации
Internationaler Wettbewerb, Anhang zu "Wettbewerb in Recht und Praxis"Международная конкуренция
Internationaler Wettbewerb, Anhang zu "Wettbewerb in Recht und Praxis"приложение к журналу "Вопросы конкуренции в праве и практике"
Internationales System für wissenschaftliche und technische Informationмеждународная система научнотехнической информации
Internationales System für wissenschaftliche und technische InformationМСНТИ
Internationales Zentrum für wissenschaftliche und technische InformationМеждународный центр научнотехнической информации (стран СЭВ в Москве)
Internationales Zentrum für wissenschaftliche und technische InformationМЦНТИ
Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und EntwicklungЮН КТ АД
Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und EntwicklungКонференция ООН по вопросам торговли и развития
Kosten und Aufwendungenзатраты и расходы
Kosten- und Ertragsvergleichбаланс расходов и доходов
Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale RegistrierungЛиссабонское соглашение об охране первоначальных наименований происхождения товара и их международной регистрации (от 31 октября 1958 г.)
Lissaboner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale RegistrierungЛиссабонское соглашение об охране наименований места происхождения товаров и их международной регистрации
Literatur- und Patentrechercheпоиск по патентной и технической литературе
Markenschutz und WettbewerbОхрана товарных знаков и конкуренция
Markenschutz und WettbewerbОхрана товарных знаков и вопросы конкуренции
Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Patent-Институт имени Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренции (Мюнхен, ФРГ)
Merkblatt über die internationale Registrierung deutscher Warenzeichen und die amtliche Bekanntgabe der internationalen MarkenПамятка о международной регистрации товарных знаков ФРГ и официальной публикации международных знаков
Minister für Post und Fernmeldewesenминистр почты и связи
Minister für Wirtschaft und Finanzenминистр экономики и финансов
Mitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtschutz und UrheberrechtБюллетень Немецкого объединения по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
Mitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und UrheberrechtБюллетень немецкого союза по охране промышленной собственности и авторскому праву
moralische Würdigung und materielle Anerkennungморальное и материальное поощрение (изобретателей, рационализаторов)
Muster- und Modelldienstслужба промышленных образцов
nach Brauch und Sitteпо нравам и обычаям
nach Gebrauch und Herkommenпо нравам и обычаям
nach Treu und Glaubenпо доброй совести
Neuerer-, Patent-, Muster- und Kennzeichnungswesenноваторство, патентное дело, промышленные образцы и маркировка
Neues ökonomisches System der Planung und Leitungновая экономическая система планирования и управления
Neues ökonomisches System der Planung und LeitungНЭС
Nizzaer Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik oder HandelsmarkenНиццское соглашение о международной классификации товаров и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживания (от 15 июля 1957 г.)
null und nichtigнедействительный
Oberster Patent- und MarkensenatВерховный сенат по делам патентов и товарных знаков
Oberstes Patent- und Markensenatсудебная коллегия по делам о патентах и товарных знаках
Oberstes Patent- und Markensenatсенат по делам о патентах и товарных знаках
ohne Jahr und Ortбез указания года и места
Patent- und Markensenatвысшая апелляционная плата Верховного суда Австрии по делам о патентах и товарных знаках
patentrechtliche Gleichstellung von Ausländern und Inländernнациональный режим
Patentverwaltung der Industrie- und Handelskammer der UdSSRУправление по патентованию изобретений Торговопромышленной палаты СССР
Personenidentität zwischen Anmelder von Haupt- und Zusatzpatentидентичность лиц, подавших заявки на основной и дополнительный патенты
Planung und Bilanzierung der Erfinderaufgabenкомплексное планирование изобретательской деятельности
Rabels Zeitschrift für ausländisches und internationales PrivatrechtРабельс – журнал по зарубежному и международному частному праву
Recht in Ost und WestПраво в странах Востока и Запада
Recht und Wettbewerb – offizielle Mitteilungen des Schutzverbandes gegen unlauteren WettbewerbПраво и конкуренция – Официальные сообщения Союза по борьбе с недобросовестной конкуренцией
Rechts- und Verwaltungsabteilungадминистративно-правовой отдел (патентного ведомства ФРГ в Западном Берлине)
Revidierte Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstпересмотренный текст Бернской конвенции по охране произведений литературы и искусства
revidierte Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstБернская конвенция по охране произведений литературы и искусства в пересмотренной редакции
Revidierte Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und KunstПересмотренный текст Бернской конвенции по охране произведений литературы и искусства
Schutz der moralischen und materiellen Ansprücheзащита моральных и материальных интересов (новаторов, изобретателей)
Schweizerische Mitteilungen über gewerblichen Rechtsschutz und UrheberrechtШвейцарский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому праву
Schweizerische Mitteilungen über gewerblichen Rechtsschutz und UrheberrechtШвейцарский информационный бюллетень по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву
Schweizerisches Patent-, Muster- und MarkenblattБюллетень патентов, полезных моделей и товарных знаков Швейцарии
Schweizerisches Patent-, Muster- und Markenblattпатентный бюллетень
Schweizerisches Patent-, Muster- und MarkenblattШвейцарский бюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков
selbständiges und unabhängiges Bundesgerichtсамостоятельный и независимый федеральный суд
Sinn und Zweck des Gesetzesсмысл закона
Staat und Recht Bibliografischer DienstГосударство и право
Ständige Konferenz der Industrie- und Handelskammern CPCCIПостоянная конференция торгово-промышленных палат Европейского экономического сообщества
Ständige Konferenz der Industrie- und HandelskammernПостоянная конференция торговопромышленных палат ЕЭС
Technische Normen, Gütevorschriften und Lieferbedingungenстандарт ГДР
Treu und Glaubeдобросовестность (при исполнении обязательств)
und bzw. oderи/или (выражение, часто употребляемое в описании и формуле изобретения)
unmittelbarer Verkehr zwischen Rechercheur und Patentsucher findet nicht stattмежду экспертом и заявителем прямого контакта нет
Unterschiedsbetrag zwischen der entrichteten und der zu entrichtenden Gebührразница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины
Urheber- und WettbewerbsrechtИнститут им. Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренции (Мюнхен, ФРГ)
Verband vertretungsberechtigter Patentingenieure und PatentassessorenСоюз патентных инженеров и патентных асессоров имеющих право выступать в качестве представителей
Verbindung zwischen dem Benutzer eines Warenzeichens und einer Organisationсвязь между пользователем товарного знака и организацией
Verordnung über die Aufgaben und die Arbeitsweise des Staatlichen VertragsgerichtsПоложение о задачах и порядке работы государственного арбитража
Verordnung über die Förderung und Lenkung der NeuererbewegungПоложение о рационализаторах
Verordnung über die Förderung und Lenkung der NeuererbewegungПоложение о новаторах
Verordnung über die gewerblichen Muster und ModelleПоложение о промышленных рисунках и моделях
Verordnung über die gewerblichen Muster und ModelleИнструкция к закону о промышленных рисунках и моделях
Verordnung über Entdeckungen, Erfindungen und Rationalisierungsvorschlägeположение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях (в СССР)
Verwahrungsstelle der Klassifikation der Waren und Dienstleistungenместо хранения классификатора изделий и услуг
Verwahrungsstelle der Klassifikation der Waren und Dienstleistungenдепозитарий классификатора изделий и услуг
Vorabgesetz, Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer GesetzeЗакон об изменении законов о патентах товарных знаках и др. законов
Warenzeichen- und Musterblattбюллетень товарных знаков и промышленных образцов
Wettbewerb in Recht und PraxisКонкуренция в праве и практике
Wiederherstellung verfallener Patente und Patentanmeldungenвосстановление патентов и заявок на патенты, утративших силу
Wirtschaft und RechtЭкономика и право
Wirtschaft und WettbewerbЭкономика и конкуренция
Wirtschaft und Wettbewerb/EntscheidungssammlungЭкономика и конкуренция
während der Zeitspanne und danach noch ein Jahr langна данный период и последующий годичный срок
Zeitschrift für das gesamte Handelsrecht und WirtschaftsrechtЖурнал по общему торговому и хозяйственному праву
Zetischrift für ausländisches öffentliches Recht und VölkerrechtЖурнал по иностранному публичному праву и международному праву
Ziel und Aufgabe der Erfindung istЦелью изобретения является
Zuordnung von Haupt- und Zusatzanmeldungкоординация заявок, поданных на основной и дополнительные патенты
Österreichische Blätter für gewerblichen Rechtsschutz und UrheberrechtАвстрийский журнал по вопросам охраны промышленной собственности и авторского права
Österreichische Blätter für gewerblichen Rechtsschutz und UrheberrechtАвстрийский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому праву
österreichische Gesellschaft für Dokumentation und InformationАвстрийское общество документации и информации
Übergangs- und Schlussbestimmungenпереходные и заключительные постановления (напр., в связи с принятием нового патентного закона)
überraschend und nicht vorauszusehen war, dassнеожиданным и непредвиденным было то, что