DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject British usage, not spelling containing be | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a charge will be madeвзимается плата (предупреждение: A small charge will be made for these services. -- За эти услуги взимается небольшая плата. ART Vancouver)
be a dab hand with someone, somethingуметь обращаться с (кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse)
be admitted as a solicitorполучить право адвокатской практики в суде
be all over the shopбыть в полном беспорядке (Taras)
be all over the shopбыть в полном хаосе (Taras)
be all over the shopбыть неорганизованным (Taras)
be all over the shopбыть несобранным (He is all over the shop. Maybe he should drink a cup of coffee – Он такой несобранный. Возможно ему следует выпить чашечку кофе? Taras)
be back onвосстановиться, снова заработать (Азат Ишимов)
be back onвосстановиться, снова заработать (об электричестве Азат Ишимов)
be bitchyсплетничать (Being bitchy, but passing it off as concern dailyedge.ie ART Vancouver)
be bitchyперемывать кости ("Mary's looking heavier, isn't she? After the break-up with Brian. Sure no wonder, she was devastated. Poor thing. • Being bitchy, but passing it off as concern dailyedge.ie ART Vancouver)
be called to the Barбыть принятым в адвокатское сословие (barrister)
be caught/taken short"приспичило" (потребность сходить в туалет Telecaster)
be chuffed to hearобрадоваться (разг., брит.: Fans of the hit show will be chuffed to hear that it may make a comeback one day. 4uzhoj)
be dreamingказаться (to imagine that you have heard, done, or seen something when you have not: I thought I'd bought some polish and it seems I haven't – I must have been dreaming. cambridge.org Shabe)
be in the dog houseбыть в контрах с супругом (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
be in the dog houseбыть в ссоре с супругом (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
be in the dog houseпроизошла размолвка с партнёром (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
be like chalk and cheeseбыть совершенно не похожими (обычно, сравниваются два предмета. Один может быть похожим на другой, но внутри он совершенно другой. Например, сыр и мел are like chalk and cheese. Вы можете укусить мел, но он грубый и безвкусный, а сыр – вкусный. Хотя, выглядеть они могут одинаково. youtube.com inyazserg)
be made up with somethingбыть в восторге (от чего-либо AnnaOchoa)
be made up with somethingбыть чем-то очень довольным (также be made up about something AnnaOchoa)
be off on oneнеожиданно взбеситься / разозлиться / вспылить
be on holidayотдохнуть (pf of отдыхать)
be on lunchобедать (SirReal)
be on the horns of a dilemmaстоять перед сложной дилеммой (to be ​unable to ​decide which of two things to do because either could have ​bad ​results Val_Ships)
be shot ofизбавляться от (Источник: cambridge.org VicTur)
be skintбез денег (And here we are, skint, with a highly suspicious job on Taras)
be skintбыть без гроша в кармане (He's a writer, which means he's skint Taras)
be skintбыть на мели (Make no wonder he's skint; Well, you couldn't help being skint Taras)
be skintбыть без гроша (Taras)
be stuck in roadworksзастрять из-за дорожных работ (We were stuck in roadworks in Kensington Road. ART Vancouver)
be true to lifeсоответствовать британской действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
be true to your school tieбыть верным своему школьному галстуку (Это означает, что и через много лет после окончания школы выпускники сохраняют верность своим школьным друзьям. Drozdova)
be up the duffзалететь (At 19, he was married "only because she was up the duff" he explains gallantly Taras)
be up the duffзабеременеть (Taras)
be well shot ofизбавиться от ("to get (or be) rid of": No, my jerk boyfriend and I broke up a few months ago. Don't worry, I'm well shot of him. Bullfinch)
builder's teaкрепкий чай с молоком (wikipedia.org Abysslooker)
don't be a chumpне валяй дурака (ART Vancouver)
don't be an assне валяй дурака (Don't be an ass! You're not going out with George after what he did to you! ART Vancouver)
don't be an assне дури (Don't be an ass! You're not going out with George after what he did to you! ART Vancouver)
don't be daft!не дури!
don't be daft!не валяй дурака!
he was banged up for 16 years for a murder that he didn't commitон был посажен в тюрьму на 16 лет за убийство, которого не совершал (ssn)
I shall be delightedс удовольствием (в ответ на приглашение ART Vancouver)
I'll be motherдавайте я налью всем чай (в соответствии с правилами английского этикета, за столом только один человек может разливать чай по чашкам, вполне возможно, это связано с народными приметами, сиволически связывающими процесс наливания чая с деторождением: hull.ac.uk)
is there life outside the M25есть ли жизнь за МКАДом (аналог русской фразы, но применительно к лондонским реалиям, напр. the-newshub.com)
not be short of a bob or twoиметь много денег (слегка устаревшее разговорное выражение, характерное для Британии и Австралии lettim)
publish and be damnedвыложить всё, что считаешь нужным, не взирая на последствия (Баян)
publish and be damnedвыложить всё, что думаешь, не взирая на последствия (Баян)
put your skates on, or you'll be late for schoolпоторопись, а не то опоздаешь в школу (Anglophile)
S151 Officerфинансовый директор (Alexander Matytsin)
Shall I be mother?давайте я налью всем чай
Shoplifters will be prosecutedМагазинные кражи преследуются по закону (объявление в магазине bojana)
that's a load of rubbish!Чушь! (ART Vancouver)
that's done itэто довершило дело
that's done itвсё (Well, that's done it. There's no way we can stop him finding out now. VLZ_58)
that's done itприехали (‘Uh oh, that's done it,’ he said. ‘We've got to get off this ship ASAP!’ • ‘That's done it!’ said a growl from the crackling intercom system. ‘Our energy transfer unit just had a stroke.’)
that's done itну всё ("That's done it!" said Anna as she looked at the damage. "Now I really will have to get a new car." 4uzhoj)
that's done itну всё (с меня довольно) I've had it; that's more than I can tolerate: OK, that's done it, I'm calling the police—it's 2 AM and that party is still blasting music! 4uzhoj)
that's done itвот и всё (an exclamation when something is completed: Well, that's done it then. All the figures are up to date, all the projections are calculated and checked, and all the reports are filed. Ah, that's what I call a good day's work. goo.gl Ин.яз)
that's done itэто решило дело
that's done itэто переполнило чашу
that's torn it!всё! (Liv Bliss)
to be baffledбыть поставленным в тупик (The mess he got his life into would have baffled an army of psychologists to unravel. (Death of a Hero – Aldington) anpodin)
Trespassers will be prosecutedВторжение в частное владение преследуется по закону (указатель на границе частной собственности bojana)
what's that when it's at homeа попроще? (о значении длинных или необычных слов ldoceonline.com Abysslooker)
what's that when it's at homeа по-русски? (Anglophile)
you must be over 16 to purchase cigarettesПродажа сигарет лицам, не достигшим 16 лет, запрещена (объявление в магазине bojana)