DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military containing своей | all forms | exact matches only
RussianFrench
беречь свои силыménager ses forces
боевая группировка своих войскdispositif ami
боевой порядок своих войскdispositif ami
боевой разведывательный дозор, поддерживающий взаимодействие со своими войскамиpatrouille de contact
боевой разведывательный дозор, поддерживающий взаимодействие со своими соседямиpatrouille de contact
боевые действия вне своего районаactions extérieures
боевые действия вне своего районаaction extérieure
боевые действия своих войскactions amies
боевые действия своих войскaction amie
брать в свои руки управлениеprendre en main
брать под своё командованиеprendre en main
быть ограниченным в своих действияхêtre frappé de servitudes d'emploi
быть ограниченным в своих действияхobéir à des servitudes
в отрыве от своего батальонаen dehors de son bataillon
в отрыве от своих войскdans l'isolement
вводить в бой все свои силыs'employer à fond
вводить в бой свой резервactionner sa réserve
вернуться в состав своей дивизииêtre regroupé avec sa division
взрывать свой танкse saborder
вне своего батальонаen dehors de son bataillon
вновь брать инициативу в свои рукиrecouvrer l'initiative
вновь подтвердить свою приверженность безопасности Израиляréaffirmer son attachement à la sécurité d'Israël
военнослужащий, отбившийся от своей частиisolé
возвращаться в свой полкrallier son régiment
возвращаться в свою частьrejoindre son unité
возвращаться в свою частьrejoindre son corps
возвращаться в свою частьrejoindre ses lignes
возвращаться в своё подразделениеrejoindre son unité
возвращаться в своё подразделениеrejoindre ses lignes
воздушное пространство, контролируемое своей авиациейciel tenu par l'aviation amie
восстанавливать свои силыse rétablir
восстанавливать свои силыse reprendre
выдавать расположение своих войскdévoiler son dispositif
выдавать своё местонахождениеse dévoiler
выполнять свой долгfaire son devoir
выполнять свою задачуremplir son office
выравнивать свои позицииrectifier ses positions
выравнивать свой фронтrectifier son front
выходить за пределы своего района действийabandonner sa zone d'action normale
глубоко осознавать свою задачуs'impregner de sa mission
давить всей своей мощьюpeser de tout son poids
действия в отрыве от своих войскisolement
действия в отрыве от своих войскisolation
действия по постройке и восстановлению своих дорог и разрушению дорог противникаbataille des routes
действовать в отрыве от своих войскagir en isolé
действовать по своему усмотрениюagir à sa guise
действующий в отрыве от своих войскisolé
денежное содержание при прохождении службы в своей частиactivité solde de présence
денежное содержание при прохождении службы вне своей частиactivité solde d’absence
догонять свою частьrejoindre son unité
догонять своё подразделениеrejoindre son unité
дослуживать свой срокêtre à la fin de son congé
задача представления своего флотаmission représentative (за границей)
задача представления своей армииmission représentative (за границей)
задача представления своей страныmission représentative (за границей)
занимать свои места при орудияхarmer les pièces
занимать своё место у орудияprendre son poste de combat
запрещать войскам покидать свои казармыconsigner une caserne
запрещение войскам покидать свои казармыconsigne des troupes
запросчик системы опознавания "свой - чужой"interrogateur "friend or foe"
затоплять свой корабльse saborder
изменять своему долгуtrahir son devoir
иметь в своём подчиненииavoir sous ses ordres
иметь в своём подчиненииavoir la charge de
иметь в своём подчиненииavoir autorité sur
иметь в своём распоряженииcommander
иметь в своём распоряженииavoir la charge de
иметь в своём составеréunir
иметь на своём боевом счетуavoir à son actif
иметь под своим командованием, в своём распоряженииavoir sous ses ordres
иметь своей задачейavoir le souci
имеющий на своём счетуtitulaire (напр. столько-то подбитых танков и т.п.)
исправлять свою ошибкуse reprendre
командование своих войскcommandement ami
Комиссия по выполнению государствами - членами СЕ своих обязательств и обязанностейCommission pour le respect des obligations et engagements des Etats membres du CE (vleonilh)
лишившийся своей артиллерииdiminué de son artillerie
маневрировать своими подразделениямиmanœuvrer ses unités
маневрировать своими частямиmanœuvrer ses unités
навязывать свою волюs'imposer
назначать своим заместителемse faire remplacer par...
называть свой номерse numéroter
наименьший прицел при стрельбе поверх своих войскangle de sécurité
направлять свои ударыporter son effort
направлять свои усилияporter son effort
начинать расходовать свой запас боеприпасовentamer ses réserves en munitions
не обнаруживать свои радиосредстваéchapper aux écoutes
не обнаруживать свои средства связиéchapper aux écoutes
не поражать свои войскаrespecter l'ami (при обстреле)
непосредственное воздействие своего командираimpulsion immédiate de son chef
неуверенность в своей безопасностиinsécurité (I. Havkin)
обеспечивать свои тылыassurer ses derrières
оборона на ближних подступах своими средствамиautodéfense rapprochée
объединённый сборный пункт отставших от своей части военнослужащихdépôt mixte des isolés
оголять свой флангdénuder son flanc
оголять свой флангdécouvrir son flanc
огонь в глубине своей обороныtir intérieur (по прорвавшемуся противнику)
огонь по своимtirs amicides
огонь по своимfeux amis
огонь по своимtirs fratricides
огонь поверх своих войскfeu par-dessus des troupes
огонь своих войскtir fratricide (I. Havkin)
огонь своих войскtir fraternel (I. Havkin)
огонь своих войскfeu ami (I. Havkin)
огонь своих войскtir ami (I. Havkin)
радиолокационное опознавание «свой — чужой»Identification Friend or Foe
опознавание "свой-чужой"identification friend or foe (I. Havkin)
опознавание «свой — чужой» по избирательной характеристикеIdentification Friend or Foe/Selective Identification Feature
определять своё местонахождениеse repérez !
освещение района расположения и действий своих войскauto-illumination
освобождать свою землюlibérer notre terre (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
оставлять в своём распоряженииgarder en main
оставлять в своём распоряженииconserver à sa disposition
оставлять за собой право использовать по своему усмотрению и в любое время подразделение, переданную в распоряжение подчинённогоhypothéquer
оставлять за собой право использовать по своему усмотрению и в любое время часть, переданную в распоряжение подчинённогоhypothéquer
оставлять проходы для своих войскse ménager des points de passage (в минных полях, проволочных заграждениях)
отбиваться от своихse débander
отбившиеся от своих частейdispersé
отбившийся от своей частиtraînard
отбившийся от своей частиisolé
отдать свою жизньfaire le don de sa vie (pour ... - ради ... / ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
отдел информации о полётах своих самолётовsection de liaison des mouvements amis
отделение информации о полётах своих самолётовsection de liaison des mouvements amis
отменять своё решениеrevenir sur sa décision
отставать от своихse débander
офицер, контролирующий перелёты своих самолётовofficier de mouvements amis
ПВО своими средствамиautodéfense antiaérienne
перекат через боевые порядки своих войскpassage d'échelon
подразделение, не имеющее своих органов тылового обеспеченияunité sans administration distincte
подтягивать к линии фронта все свои силыamener à l'ennemi toutes ses forces
подход, не прикрытый своими войскамиapproche non couverte
подход под прикрытием своих войскapproche couverte
пожертвовать своей жизньюfaire le don de sa vie (pour ... - ради ... / ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
позиции своих войскlignes amies (vleonilh)
положение своих войскsituation des moyens amis
положение своих войскsituation amie
получать свой паекtoucher sa ration
потери, понесенные своими войскамиpertes amies
потери своих войскpertes amies
потерявший значительную часть своей пехотыusé en infanterie
потерять часть своих самолётовamoindrir en avions
превосходить по своим тактико-техническим даннымsurclasser
представлять сведения о своих войскахrenseigner sur les amis
преждевременно раскрывать противнику свои намеренияédifier l'ennemi prématurément
прибор опознавания "свой - чужой"appareil I.F.F.
приказ о явке в свою частьordre de rejoindre
приказание показать свой флагsemonce
приказать своему подразделению залечьplaquer sa troupe au sol
прикрывать свои тылыcouvrir ses derrières
принимать в свой составamalgamer
принимать в своё ведениеprendre en charge
принимать в своё подчинениеprendre sous ses ordres
принимать под своё командование, в своё распоряжениеprendre sous ses ordres
пристрелка по целям, расположенным в опасной близости от своих войскréglage au voisinage des troupes amies
приступать к исполнению своих обязанностейrentrer
приступать к исполнению своих обязанностейprendre ses fonctions
приступать к исполнению своих служебных обязанностейprendre le service
продолжать выполнять свою задачуreprendre sa mission
прохождение через боевые порядки своих войскpassage d'échelon
разрушение, произведённое своими войскамиdestruction amie
разрушенные объекты, находящиеся под огнём своих огневых средствdestructions battues par des feux
раскрывать свои намеренияdévoiler ses intentions
расплачиваться за свою неспособность прекратить вооружённый конфликтpayer son incapacité à mettre fin au conflit (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
располагать всеми своими силами и средствамиêtre en possession de tous ses moyens
располагать свои войскаagencer ses forces
распоряжаться своими огневыми средствамиrester maître de ses feux
распылять свои силыdisperser ses efforts
растрачивать свои силы в мелких стычкахse fondre en actions partielles
решать бой в свою пользуenlever la décision
рисковать своей жизньюrisquer d'y laisser ma peau (Alex_Odeychuk)
рубеж безопасности корректирования огня в сторону своих войскlimite de sécurité de réglage
рубежи своих войскlignes amies (vleonilh)
сбор отбившихся от своих подразделенийrecueil des isolés dispercés par le combat
сборный пункт больных и отставших от своей частиdépôt d’éclopés
сборный пункт больных и отставших от своей частиdépôt d'éclopés
сборный пункт отставших от своей части военнослужащихdépôt des isolés militaires
сборный пункт отставших от своей части военнослужащихdépôt des isolés
сборный пункт отставших от своей части военнослужащих колониальных войскdépôt des isolés des troupes coloniales
сборный пункт отставших от своей части военнослужащих колониальных войск в метрополииdépôt des isolés des troupes coloniales en métropole
сборный пункт отставших от своей части военнослужащих частей «марин»dépôt des isolés des troupes de la marine
сведения о своих войскахinformation amie
свои войскаami
свои потериpertes amies
свой - чужойami-ennemi
своя территорияzone amie
радиолокационная система опознавания «свой — чужой»Identification Friend or Foe
система опознавания "свой - чужой"système I.F.F.
смешение своих войск и войск противникаconfusion entre ami et ennemi
снова занимать своё место в строюrallier son poste
снова получать возможность использовать свои огневые средстваrecouvrer l'usage de ses armes
снова получать под своё командование дивизион, временно переданный в распоряжение какой-л. частиrécupérer le groupe prêté à
согласовывать свои действияse régler
соединяться со своим полкомrallier son régiment
сомкнуть свои рядыformer vos bataillons (Alex_Odeychuk)
сосредоточить свои усилия на подготовке к полномасштабному вооружённому конфликтуse focaliser sur l'entraînement à un conflit de grande ampleur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
сохранение своего места в строюconservation du poste dans la formation (о корабле)
спасать свою шкуруrapporter sa peau
способность личного состава выполнять свои обязанностиaptitude des personnels à remplir leur fonction
стойко удерживать свои позицииtenir sur place
сторона, обращенная к своим войскамcôté ami
стратегия превентивных действий, имеющих целью остановить противника и не дать ему возможности вторгнуться на свою территориюstratégie de l'avant
стрельба в промежутки своих подразделенийtir par les intervalles
стрельба в промежутки своих подразделенийtir à travers les intervalles
стрельба в промежутки своих подразделенийtir dans les intervalles
стрельба для предупреждения своей авиации о появлении противникаtir d'avertissement
стрельба по своимfeu ami (I. Havkin)
стрельба огонь, удар по своимtir fraternel (I. Havkin)
стрельба огонь, удар по своимtir ami (Pour éviter des tirs amis, les batteries anti-aériennes limitent leurs tirs en hauteur pour que leurs chasseurs puissent opérer en sécurité à une altitude supérieure au plafond prédéterminé. I. Havkin)
стрельба поверх своих подразделенийtir par dessus troupes
таблица безопасных прицелов для стрельбы поверх своих войскtable de tir au-dessus des troupes amies
таблица зон безопасного удаления своих войскtables de sécurité des troupes amies (от эпицентра ядерного взрыва)
требовать показать свой флагsemoncer
удерживать своё место в строюtenir son poste
унтер-офицер, подтвердивший свою квалификациюsous-officier confirmé
управлять своими огневыми средствамиmaîtriser son feu
управлять своими подразделениямиmanœuvrer ses unités
управлять своими частямиmanœuvrer ses unités
усилить своё военное присутствиеrenforcé leur présence militaire (напр., в регионе // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
чтобы занять своё место в строюchasser son poste
ядерный удар, нанесённый в непосредственной близости от своих войскfrappe de proximité