DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Military containing deren | all forms
GermanRussian
AAN Anlageblatt der Ausstatlungsanweisungприложение к табелю к штатам
ABC Abwehrkompanie der Divisionрота ABC дивизии
Abfindungsbeitrag in der Wohnungsfürsorgeквартирные деньги
Abgrenzung der Befehlsbefugnisseразграничение командных прав
Abreißen der Druckwelleотрыв ударной волны
Abreißen des Abreißknopfes der Flammpatroneоттяжка спусковой кнопки зажигательного патрона (натяжного действия)
Abrichten der Hunde im Spurenaufnehmenобучение служебных собак работе по следу
Abrüstungskommission der Vereinten NationenКомиссия ООН по разоружению
Abwehr der Angriffeотражение атак (Andrey Truhachev)
Adhäsion der Reifenсцепление шин с дорогой
Akademie der Gesamtstreitkräfteакадемия вооружённых сил
Akkumulation der Gammastrahlungнакопление дозы гамма-излучения
Alliierter Befehlshaber der See-Einsatz-Fliegerverbände Ärmelkanalкомандующий объединённой морской авиацией НАТО в зоне пролива Ла-Манш
Alliiertes Amt für das Fernmeldewesen der Seestreitkräfte der NATOобъединённое агентство морских средств связи
Anfahren der Küsteподход к берегу
Angriff aus der Luftвоздушный налёт
Angriff aus der Luftатака с воздуха
Angriff aus der unmittelbaren Berührung mit dem Gegnerнаступление на противника из положения непосредственного соприкосновения с ним
Angriff entlang der Meeresküsteнаступление вдоль морского побережья
Angriff in der Dämmerungнаступление в сумерках
Angriff zur Einnahme der Stadtнаступление с целью взятия города (Andrey Truhachev)
Angriff zur Einnahme der Stadtатака с целью овладеть городом (Andrey Truhachev)
Angriff zur Einnahme der Stadtнаступление с целью овладеть городом (Andrey Truhachev)
Angriff zur Einnahme der Stadtнаступление для взятия города (Andrey Truhachev)
Ansatz der Aufklärungвысылка разведки (Nick Kazakov)
Ansatz zur Befestigung des MG auf der Wiegeборода для крепления танкового пулемёта в люльке
Arrest in der Arrestanstaltарест с содержанием на гауптвахте
Aufstellung der Flotteоперативное построение сил Флота
Aufstellung der Flugzeugeрасстановка самолётов (на аэродроме)
Aufstieggeschwindigkeit der Detonationswolkeскорость подъёма облака ядерного взрыва
Auftankung in der Luftдозаправка топливом в воздухе
Auftankung in der Luftзаправка топливом в воздухе
Aufteilung der Zieleраспределение целей
Aufteilung der Zuständigkeitenраспределение должностных обязанностей
Aufteilung der Zuständigkeitenраспределение функций
Ausbreitungsgeschwindigkeit der Druckwellenfrontскорость распространения фронта ударной волны
Ausbruch aus der Umkreisungвыход из окружения (RoEn)
Auseinanderrücken der Truppenвзаимный отвод войск
Auseinanderrücken der Truppenразъединение войск
Ausfahrt aus der eingenommenen Fahrspurвыезд из занимаемого ряда
Ausmaß der Operationразмах операции
automatischer Verstärkungsabgleich der Kanäleавтоматическое выравнивание усиления каналов
Automatisches Führungsmeldenetz der Luftwaffeавтоматическая сеть связи командования ВВС
Automatisierung der Truppenführungавтоматизация управления войсками
ballistische Rakete der Klasse "Luft-Boden"баллистическая ракета класса "воздух-земля"
Befragen der eingesessenen Bevölkerungопрос местного населения
Befragen der eingesessenen örtlichen Bevölkerungопрос местных жителей
Begleiterscheinungen der Kernwaffendetonationявления, сопровождающие ядерный взрыв
Begrenzung der Radarreichweiteпредел дальности действия РЛС
Begrenzung der strategischen Rüstungenограничение стратегических вооружений
Begrenzung der strategischen Waffenограничение стратегических вооружений
Benutzbarkeit der Straßeпригодность дороги для эксплуатации
Benutzbarkeit der Straßeпроходимость дороги
Beobachter der Vereinten Nationen zur Überwachung der TruppenentflechtungКомиссия ООН по наблюдению за взаимным отводом войск
Beobachter der Vereinten Nationen zur Überwachung der TruppenentflechtungКомиссия ООН по наблюдению за разведением войск
Beobachtung nach Vorzeichen der Einschlägeнаблюдение знаков разрывов
Beobachtungsstelle der schweren Waffenнаблюдательный пункт тяжёлого оружия (иначе:тяжелого оружия пехоты Andrey Truhachev)
Bereitschaftskommando der Vereinigten Staatenударное командование
besondere Anweisung für Kraftfahrer der Bundeswehrприказание водителям автомашин бундесвера
besondere Anweisung für Kraftfahrer der Bundeswehrинструкция водителям автомашин бундесвера
Betreuung der Truppeорганизация внеслужебного досуга военнослужащих
Bevollmächtigte der Streitkräfteполномочный представитель военного ведомства
Bevollmächtigter der Streitkräfteполномочный представитель военного ведомства
bewegliche Gruppe der Armeeподвижная группа армии
bewegliche Gruppe der Frontподвижная группа фронта
Bewegungsrichtung der Druckwelleнаправление распространения ударной волны
Bewährung vor der Frontискупление вины в бою
Bezirksbehörde der Deutschen Volkspolizeiокружное управление Народной полиции
Biegsamkeit der Flugbahnгибкость траектории
Bildmeldung der Fliegerаэроснимок
Bildmeldung der Fliegerфотодонесение авиации
den Angriff in der Bereitstellung zerschlagenсрывать наступление ударом по противнику, занявшему исходное положение
den Feind durch das Vorbereitungsfeuer außerhalb der Deckung fassenнакрывать противника огнем артиллерийской подготовки вне укрытий
den Feind von der Flanke angreifenатаковать противника с фланга (Andrey Truhachev)
den Vorteil der Überraschung wahrenсохранять преимущество внезапности
der Angriff blieb liegenнаступление остановилось (Andrey Truhachev)
der Angriff blieb liegenатака захлебнулась (Andrey Truhachev)
der Angriff geht gut vorwärtsнаступление успешно развивается (Andrey Truhachev)
der Angriff gewinnt überraschend schnell an Bodenнаступление развивается неожиданно быстро (Andrey Truhachev)
der Angriff kommt gut vorwärtsатака стремительно развивается (Andrey Truhachev)
der Angriff kommt gut vorwärtsнаступление стремительно развивается (Andrey Truhachev)
der Angriff wird abgeschlagenатака была отбита (Andrey Truhachev)
der Angriff wurde abgeschlagenатака была отбита (Andrey Truhachev)
der/desотносящийся к
der Einwirkung des Feindes entziehenвыводить из зоны огневого воздействия противника
der Fehlbestand an Munition wird festgestelltобнаружен недокомплект боеприпасов (Andrey Truhachev)
der Fehlbestand an Munition wird festgestelltобнаружена нехватка боеприпасов (Andrey Truhachev)
der Gegner hat den Ort heute morgen kampflos geräumtпротивник сегодня утром покинул посёлок населённый пункт без боя (Andrey Truhachev)
der Gegner hat den Ort heute morgen kampflos geräumtпротивник сегодня утром оставил село населённый пункт без боя (Andrey Truhachev)
der ihrer Wirkung nachпо характеру своего воздействия (golowko)
der Kampf entbrannteразгорелся бой (Andrey Truhachev)
der Kampf entbrannteзагорелся бой (Andrey Truhachev)
der Marineвоенно-морского флота
der Marineвоенно-морских сил
der Obigeвышеупомянутый
der Reserveзапаса (при воинских званиях)
der Reserveв запасе
der Russe mit Panzernтанки русских (Andrey Truhachev)
der Schauplatz der Kriegshandlungenарена военных действий (Andrey Truhachev)
der schnellsteускоренный (Andrey Truhachev)
der Schuss brichtпроисходит выстрел
der Sicht des Feindes entzogen seinнаходиться вне наблюдения со стороны противника
der Stoß kam überraschendудар оказался внезапным (Andrey Truhachev)
der Stoß kam überraschendудар оказался неожиданным (Andrey Truhachev)
der ukraine-kriegспециальная военная операция по денацификации и демилитаризации украины (Выбор зависит от заказчика перевода tagesschau.de VVPutin)
der Unterzeichneteнижеподписавшийся
der vordere Rand der Verteidigungсокр. VRV передний край обороны
der vordere Rand der Verteidigungsstellungсокр. VRV передний край обороны
der Wehrüberwachung unterliegenсостоять на воинском учёте (juste_un_garcon)
der Wirkung nachпо своему воздействию (golowko)
die Formen der Entwicklung einnehmenпринимать боевой порядок
die Formen der Entwicklung einnehmenразвёртываться в боевые порядки
die Initiative aus der Hand des Feindes reißenперехватывать инициативу у противника
die Initiative aus der Hand des Feindes reißenвырывать инициативу у противника
die Initiative der Kampfhandlungen in der Hand behaltenудерживать инициативу в бою
die Initiative der Kampfhandlungen in der Hand behaltenсохранять инициативу в бою
die Mutter der Kompanieстаршина роты
die Mutter der Kompanieротный фельдфебель
die Streitkräfte der UkraineВСУ (Andrey Truhachev)
die Streitkräfte der UkraineВооруженные Силы Украины (Andrey Truhachev)
Differenz der Modulationsgradeразность глубины модуляции
Differenzentfernungsmesssystem der Funknavigationразностнодальномерная система радионавигации
Digitales Informationsverarbeitungssystem für die Taktischen Einsatzzentralen der Luftwaffeцифровая система обработки информации для центров наведения тактической авиации
durch schnellstes Durchstoßen der Divisionстремительным броском / ударом / наступлением дивизии (Andrey Truhachev)
Durchkampfen durch die Tiefe der feindlichen Stellungenбой в глубине обороны противника
Durchmesser der Batteriestellungширина фронта батареи
Ehrentafel der Gefallenenмемориальная доска погибшим воинам
Einbau der Waffenустановка вооружения
Einbruch der Dunkelheitнаступление темноты
Einhalten der Marschdisziplinсоблюдение дисциплины марша
Einheit der chemischen Abwehrподразделение ПХЗ
Einheit der Führungединство командования
Einheit der Größe von Speichern digitaler Rechenanlagenединица ёмкости памяти ЦВМ
einheitlicher Ansatz der Aufklärung und Erkundungцентрализованная организация разведки противника и местности
Einheitliches System der elektronischen Rechentechnik der RGW-LänderЕдиная система электронных вычислительных машин
Einheitlichkeit der Kampfführungцентрализованное управление боевыми действиями
Einheitlichkeit der Kampfführungединое управление боевыми действиями
Einschließung der feindlichen Kräfteокружение группировки противника
Einschließung der feindlichen Kräfteокружение сил противника
Einschränkung der Raketenabwehrsystemeограничение систем ПРО
Einschränkung des Rechts zum Tragen der Uniformограничение права ношения военной формы одежды
Einzelanweisung für die Ausbildung der Artillerictruppeчастная директива по боевой подготовке артиллерийских войск
Elektronisches Informations- und Führungssystem für die Einsatzbereitschaft der Luftwaffeэлектронная информационно-управляющая система для своевременного приведения ВВС в боевую ГОТОВНОСТЬ
Entfernungsmesssystem der Funknavigationдальномерная система радионавигации
Entladen der Waffeразряжание оружия
Entmischung der Verbändeприведение в порядок частей, перемешавшихся в бою
Entzug der Fahrerlaubnisлишение водительских прав
Entzug des Rechts zum Tragen der Uniformлишение права ношения военной формы одежды
Erdkampfflugzeug der US-Marine-Luftstreitkräfteштурмовик авиации ВМС
Erdkampfflugzeug der US-Marine-Luftstreitkräfteистребитель-бомбардировщик авиации ВМС
Erziehungsfunktion der Strafeвоспитательная функция наказания
Europäische Organisation zur Sicherung der LuftfahrtЕвропейская организация безопасности полётов
Europäische Vereinigung der ehemaligen KriegsteilnehmerЕвропейское объединение бывших участников войны
Evangelische Arbeitsgemeinschaft zur Betreuung der Kriegsdienstverweigerer und Ersatzdienstleistendenевангелическое общество по обслуживанию лиц, отказывающихся от несения военной службы в строевых частях и проходящих трудовую повинность
Fahrer der Meisterklasseмастер вождения
Fallsicherheit der Handgranateпредотвращение разрыва ручной гранаты при непредвиденном её падении
Fassungsvermögen der Operationsrichtungёмкость операционного направления
Felddienst der Stäbeполевая служба штабов
Fertigkeiten in der Grundausbildungстроевые навыки
fest in der Hand seinбыть полностью в руках (Andrey Truhachev)
Festlegen der Marschrichtung nach der Karteопределение направления движения по карте
Festlegen der Marschrichtung nach der Karteопределение маршрута по карте
Festlegen nach der Höheотмечание по высоте
Festlegen nach der Seiteотмечание по направлению
Flachstellen der Unterarmeпологое положение предплечий (при стрельбе из стрелкового оружия)
Fliegende Verbände der Mehrzweck-Seestreitkräfteавиация ВМС
Fliegerführer der 4.Stoßarmeeначальник авиации 4-й Ударной армии (во время ВОВ Nick Kazakov)
Fliegerführer der 4.Stoßarmeeначальник авиации 4-й Ударной армии (Nick Kazakov)
Fliegergeschwader der Marineinfanterie der USAавиационное крыло авиации морской пехоты
Formen der Taktikвиды тактических боя
Formen der Taktikвиды тактических боевых действий
Freigabe der Reserveразрешение на использование резерва
Freiwilligenannahmezentrale der Marineпункт по набору добровольцев в ВМС
Freizeitsport der Armeeangehörigenспортивно-массовая работа среди военнослужащих
Front der Antreteordnungфронт строя
Front der Stoßwelleфронт ударной волны
Fächeraufklärung aus der Standlinieразведка веером с позиции
Führungsgefechtsstand der strategischen Luftstreitkräfteоперативный центр стратегической авиации
Führungsgruppe der Versorgungsdiensteтыловой пункт управления (соединения)
Führungsgruppe der Versorgungsdiensteтыловая группа управления (соединения)
Gattung der Fliegerkräfteрод авиации
Gattung der Seestreitkräfteрод ВМС
Gefecht der verbundenen Waffenобщевойсковой бой
Gefecht in der Einkreisungбоевые действия в окружении
Gefecht in der Einkreisungбой в окружении
Gefechtsaufklärung aus der Luftтактическая воздушная разведка (Andrey Truhachev)
Gefechtsschießen im Bestände der Einheitбоевая стрельба в составе подразделения
Gefechtsstand des Befehlshabers der LuftflotteКП командующего авиационным командованием
geh mir aus der Schusslinie!прочь с дороги!
Generalstabschef der GesamtstreitkräfteНГШ ВС (Лорина)
Generalstabschef der Gesamtstreitkräfteначальник генерального штаба вооружённых сил
geographische Peilung der Funkstationистинный пеленг радиостанции
Gesetz über die Anwendung unmittelbaren Zwanges und die Ausübung besonderer Befugnisse durch Soldaten der Bundeswehr und zivile Wachpersonenзакон о применении в особых случаях мер непосредственного принуждения
Gesetzblatt der DDRГозецблатт ГДР
Gipfelpunkt der Flugbahnвершина траектории
Gliederung der Panzerabwehrэшелонирование противотанковой обороны
Gliederung der Panzerabwehrпостроение противотанковой обороны
Griffe auf der Stelleвыполнение приёмов с оружием на месте
Griffe auf der Stelleприёмы с оружием на месте
Grundnetzschaltvermittlung der Bundeswehrкоммутатор основной сети связи бундесвера
Gürtel der Marschordnungзавеса походного охранения
Halbmesser der vollen Zerstörungрадиус сферы полного разрушения (при ядерном взрыве)
Handlungszone der Fla-Raketentruppenзона поражения зенитной ракетной группы
Handlungszone der Fla-Raketentruppenзона поражения зенитной ракетной части
Hauptabteilungsleiter für Angelegenheiten der Rüstungначальник главного управления вооружения и боевой техники
Hauptpeilung der Entfaltungглавный пеленг развёртывания
Hauptverwaltung der Deutschen Volkspolizeiглавное управление Народной полиции
Haus der ArmeeДом армии
Haus der Nationalen VolksarmeeДом Национальной народной армии
Haus der OffiziereДом офицеров
Hebel der Spanneinrichtungснаряжательный рычаг (дискового магазина)
Heeresaufklärungskommando der Vereinigten Staatenразведывательное управление сухопутных войск США
Heereseinberufungskommando der Vereinigten Staatenкомандование набора добровольцев сухопутных войск США
Heereseinberufungskommando der Vereinigten Staatenкомандование набора добровольцев армии США
Heeresflugabwehrkommando der Vereinigten Staatenкомандование ПВО сухопутных войск США
Heeresflugabwehrkommando der Vereinigten Staatenкомандование ПВО армии США
Herabsetzung in der Dienststellungснижение в должности
Hochverlegung der Rohrleitungназемная прокладка трубопровода
Höhe der Feuerlinieвысота линии огня
Höhe der Überdeckungвысота гребня
im Bereich der Armeeв компетенции командования армии
im Bereich der Armeeв полосе армии
im Bereich der feindlichen Infanterieв расположении пехоты противника
im Bereich der Geschützeв пределах досягаемости артиллерийского огня
im gesamten Angriffsstreifen der Divisionна всей полосе наступления дивизии (Andrey Truhachev)
im Rahmen der Gesamtlageв соответствии с общей обстановкой
im Schutze der Nachtпод покровом ночи (Andrey Truhachev)
in der Feuerlinieна передовой (AlexandraM)
Infrastruktur der öffentlichen Dienste von militärischem Interesseсистема гражданских стационарных сооружений военного значения
Infrastruktur der öffentlichen Dienste von militärischem Interesseсистема гражданских коммунальных служб военного значения
innerhalb der Marschlängenв общей колонне своих частей (golowko)
Interessengemeinschaft der Bediensteten der alliierten Stationierungsstreitkräfteобъединение гражданских служащих ОВС НАТО, размещённых на территории ФРГ
Jagdbombenflugzeug der US-Marine-Luftstreitkräfteштурмовик авиации ВМС
Jagdbombenflugzeug der US-Marine-Luftstreitkräfteистребитель-бомбардировщик авиации ВМС
Kampf aus der Bewegungбой с ходу
Kampf in der Tiefeглубокий бой (Shlyakhovoy)
Kampf in der Tiefeбой в тылу противника (Shlyakhovoy)
Kampf in der Tiefeбой в глубине обороны (противника)
Kampf in der Tiefenzoneбой в глубине обороны (противника)
Kampf in der Verzögerungсдерживающий бой
Kampf um die Neuaufteilung der Weltборьба за передел мира (Andrey Truhachev)
Kampfgruppe der Arbeiterklasseвоенизированная боевая дружина рабочего класса (на предприятиях)
Kampfgruppe der Arbeiterklasseвоенизированная боевая группа рабочего класса (на предприятиях)
Kampfhandlungen der Luftstreitkräfteбоевые действия авиации
Kampfhandlungen der Seestreitkräfteбоевые действия сил флота
Kampfhandlungen der Truppen der Luftverteidigungбоевые действия войск ПВО
Kernwaffenschutz der TruppenПАЗ войск
Kleben der Karteсклеивание карты (RoEn)
Klärung der Lageразрешение обстановки (Andrey Truhachev)
Klärung der Lageразрешение ситуации (Andrey Truhachev)
Klärung der Lageразрешение положения (Andrey Truhachev)
Klärung der Lageвыяснение обстановки
Kommandierende der Paradeкомандующий парадом
Kommandierender der Paradeкомандующий парадом
Kommandierender General der Sicherungstruppen und Befehlshaber des Heeresgebietsкомандующий войсками охраны и начальник тылового района фронта (вермахт golowko)
Kontrolle der aufgenommenen Strahlungsdosisдозиметрический контроль облучения
Kontrolle der Einhaltung der Waffenruheконтроль над соблюдением прекращения перемирия
Kontrolle der Einhaltung der Waffenruheконтроль над соблюдением прекращения огня
Korps der Carabiniereкорпус карабинеров
Korps der Islamischen RevolutionsgardenКорпус Стражей Исламской революции (Andrey Truhachev)
Kriegsdienst mit der Waffeдействительная военная служба в строевых частях
Kriegsmarine der Vereinigten Staatenвоенно-морские силы Соединённых Штатов (ВМС США)
Kurswinkel der Funkstationкурсовой угол радиостанции
Laufbahngruppe der Offiziereкатегория офицеров
Laufbahngruppe der Unteroffiziere und Mannschaftenкатегория унтер-офицеров и рядовых
Lehre von der Verteidigung des sozialistischen Vaterlandsучение о защите социалистического Отечества
leichter Hauptverbandplatz der Divisionлёгкий главный дивизионный медицинский пункт
Leiter der Erfassungsbehördeначальник военно-учётного стола (Лорина)
Leiter der Erfassungsbehördeначальник ВУС (Лорина)
Leiter der Fakultätначальник факультета
Leiter der Freiwilligenannahmestelle im Wehrbereichначальник пункта по набору добровольцев военного округа
Leiter der Funkstelleначальник радиостанции
Leiter der medizinischen Abteilunначальник медицинской службы (linguee.com Andrey Truhachev)
Leiter der medizinischen Abteilungначальник медицинской службы (linguee.com Andrey Truhachev)
Leiter der Nachrichtenzentraleначальник узла связи
Leiter der operativen Abteilungначальник оперативного отдела
Leiter der Rettungsaktionруководитель спасательных работ (на данном объекте)
Leiter der Rückwärtigen Diensteначальник тыла
Leiter der Spezialstabsabteilungначальник специального отдела штаба (родов войск и служб)
Leiter der Unterabteilungначальник отделения
Leiter der Unterabteilungначальник подотдела
Leiter der Versorgungsabteilungначальник отдела тылового обеспечения (Andrey Truhachev)
Leiter der Versorgungsabteilungначальник управления тылового обеспечения (Andrey Truhachev)
Leiter der Versorgungsabteilungзаместитель командира по тылу (Andrey Truhachev)
Leitung der Fliegerkräfteнаведение авиации
Leitung der Jagdflugzeugeнаведение истребителей
Leitung der Kraftfahrzeuganstaltenуправление автомобильных парков
Leitung der Munitionsanstaltenуправление складом боеприпасов
Leitung der Telzeuganstaltenуправление баз технических средств связи
Leitung der Waffenzeuganstaltenуправление баз оружейно-технической службы
Lockern der Wurfhandнеплотное прижатие спускового рычага (к корпусу ручной гранаты)
Luftstreitkräfte der LuftverteidigungВВС ПВО страны
Luftstreitkräfte der USAВВС США
Luftstreitkräfte der USAвоенно-воздушные силы США
Luftwaffe der Marineвоенно-морская авиация
Luftwaffe der Marineавиация ВМС
Luftüberlegenheit auf der eigenen Seiteсобственное превосходство в воздухе
Länderkontingente der NATO-Staatenвоинский контингент стран – участниц НАТО
Länge der Startdistanzдлина разбега при взлёте
Länge in der Konstruktionswasserlinieдлина по конструктивной ватерлинии
Länge in der Wasserlinieдлина по конструктивной ватерлинии
Magnetpeilung der Funkstationмагнитный пеленг радиостанции
Manöver mit der Flugbahnманёвр огнем
Manöver mit der Flugbahnманёвр траекторией
Maßnahmen zur Gesunderhaltung der Truppeмероприятия по медицинскому обеспечению войск
Messung der Intensitätизмерение дозы (радиации)
Militärrat der Vereinten Streitkräfteвоенный совет Объединённых вооружённых сил (государств – участников Варшавского Договора)
Militärstrafverfolgungsbehörde der US ArmyКомандование уголовных расследований Сухопутных войск США (modernarmy.ru Andrey Truhachev)
Mittelpunkt der Rohrmündungточка вылета
Mittelpunkt der Rohrmündungцентр дульного среза ствола
Moment der Zündungмомент начала цепной реакции
Moment der Zündungмомент взрыва
Musterprüfstelle der Bundeswehr für Luftfahrtgerätавиационный испытательный центр бундесвера
Musterprüfstelle der Bundeswehr für Luftwaffengerätавиационный испытательный центр бундесвера
nach der Frontв сторону фронта
nach der Frontсо стороны фронта
nach der Front geschützt seinбыть прикрытым с фронта
nach der Front geschützt seinбыть защищённым с фронта
nach der Länge beschießenобстреливать продольным огнем
nach der Tiefe staffelnэшелонировать в глубину
nach Fußfassen an der Küsteпосле высадки на берег
Nationalgarde der LuftwaffeНациональная гвардия ВВС
Nationalgarde der USA-LuftstreitkräfteНациональная гвардия ВВС США
Nationalgarde der Vereinigten StaatenНациональная гвардия США
Notstandstruppe der Vereinten NationenЧрезвычайные вооружённые силы ООН
Nr. der Kriegsstammrolle№ по списку личного состава военного времени (golowko)
Nr. der Truppenstammrolle№ по списку личного состава части (golowko)
Oberbefehlshaber der Armeeкомандарм (Andrey Truhachev)
Oberbefehlshaber der Armeeкомандующий армией
Oberbefehlshaber der Artillerieкомандующий артиллерией (Andrey Truhachev)
Oberbefehlshaber der Frontкомандующий фронтом
Oberbefehlshaber der Heeresgruppeкомандующий группой армий
Oberbefehlshaber der Luftwaffeглавнокомандующий военно-воздушными силами (Германия, 1933-1945 гг.)
Oberbefehlshaber der Marineглавнокомандующий военно-морскими силами (Германия, 1933-1945 гг.)
Oberbefehlshaber der StreitkräfteГлавнокомандующий Вооруженных Сил (Лорина)
Oberkommando der HeeresgruppeГлавное командование группой армий (вермахт golowko)
Oberkommando der Marineглавное командование ВМС
Oberkommando der Streitkräfteверховное главное командование вооружённых сил
Oberkommando der US-Streitkräfte in Europaглавное командование вооружённых сил США в Европе
Oberkommando der Wehrmachtверховное командование вермахта (Александр Рыжов)
Oberkommando der WehrmachtГлавный штаб вооружённых сил (также переводится: Верховное командование вооруженных сил (вермахт) golowko)
Offizier der Reserveофицер запаса
Offizier der Rückwärtigen Diensteофицер службы тыла
Offizier für die geistige Betreuung der Truppeофицер по вопросам идеологического воспитания личного состава
Offizier in der Armeeофицер вооружённых сил (Andrey Truhachev)
Offizier in der Armeeвоенный офицер (Andrey Truhachev)
Offizier in der Armeeармейский офицер (Andrey Truhachev)
Offizier in der Armeeофицер сухопутных войск (Andrey Truhachev)
Offiziersschule der Luftwaffeофицерская школа ВВС
Okdo der Heeresgruppe MitteГлавное Командование Группы армий "Центр" (Nick Kazakov)
operative Eigenschaften der Flottenkräfteоперативные свойства сил флота
operative Kunst der Seestreitkräfteоперативное искусство ВМС
operative Möglichkeiten der Seestreitkräfteоперативные возможности ВМС
operativer Wirkungsbereich der Grenzbereitschaftenполоса оперативного обслуживания пограничных отрядов
persönliche Kenntnis der örtlichen Lageличное ознакомление с обстановкой на местах (Andrey Truhachev)
persönliche Kenntnis der örtlichen Lageличное изучение обстановки на местах (Andrey Truhachev)
Pionierkommando der Luftwaffeкомандование инженерных войск ВВС
Plan des Aufbaus der Rückwärtigen Diensteплан тылового обеспечения
Planungskommando der Luftstreitkräfteкомандование систем оружия ВВС
Protokoll der Vernehmungпротокол допроса
Präsident der Wehrbereichsverwaltungначальник административно-хозяйственного управления военного округа
Präsident der Wehrbereichsverwaltungпрезидент административно-хозяйственного управления военного округа
Präsidium der Volkspolizeiпрезидиум Народной полиции
Quartierleistungsgesetz der bewaffneten Machtзакон о расквартировании (на оккупированной территории)
Radioaktivität der Atmosphäreрадиоактивность атмосферы
Radioaktivität der Erdeрадиоактивность земли
Radioaktivität der Luftрадиоактивность воздуха
Radioaktivität der Niederschlägeрадиоактивность осадков
Radius der Bauchfreiheitрадиус продольной проходимости
Radius der Bodenfreiheitрадиус поперечной проходимости
Radius der gefährlichen Zoneрадиус опасной зоны
Radius der Orbitalbahnрадиус орбиты
Radius der Splitterwirkungдальность разлёта осколков
Radius der Splitterwirkungрадиус разлёта осколков
Rahmenübung der Rückwärtigen Diensteтыловая военная игра
Rechenzentrum der Bundeswehrвычислительный центр бундесвера
Reduzierung der Rüstungenсокращение вооружений
Reduzierung der Streitkräfteсокращение вооружённых сил
Reduzierung der Streitkräfte und Rüstungenограничение вооружённых сил и вооружений
Reduzierung der Streitkräfte und Rüstungenсокращение вооружённых сил и вооружений
Reflexion der Druckwelleотражение ударной волны
Reichweite der Fernschreibverbindungдальность телеграфирования
Rolle für das Klarmachen der Minenрасписание по приготовлению и постановке мин
Rückbeorderung der Urlauberвызов отпускников в часть
Rückverlegung der nach Deutschland abgezogenen Kräfteпереброска сил двойного базирования из учение "Рефорджер"
Rückverlegung der nach Deutschland abgezogenen Kräfteпереброска сил двойного базирования из ФРГ. учение "Рефорджер"
Rückverlegung der von Deutschland abgezogenen Kräfteпереброска сил двойного базирования из ФРГ. учение "Рефорджер"
Rückverlegung der von Deutschland abgezogenen Kräfteпереброска сил двойного базирования из учение "Рефорджер"
Rückverlegung der von Deutschland abgezogenen Kräfteвозвращение в ФРГ выведенных вооружённых сил НАТО
Rückwärtige Dienste der Armeeармейский тыл
Rückwärtige Dienste der Luftstreitkräfteавиационный тыл
Rückwärtige Dienste der operativen Verbändeоперативный тыл
Rückwärtige Dienste der Truppenвойсковой тыл
rückwärtiger Raum der Divisionдивизионный тыловой район
rückwärtiger Raum der operativen rückwärtigen Diensteтыловой район оперативного тыла
Schilderung der Lageдоклад о положении дел (Andrey Truhachev)
Schuss in der Minuteвыстрелов в мин
Schuss in der Minuteвыстрелов в минуту
Schutzbekleidung der Marineзащитная одежда ВМС (одевается в непогоду и при выполнении грязных работ)
Schweizerische Gesellschaft der Offiziere der motorisierten und mechanisierten Truppenшвейцарское общество офицеров моторизованных и механизированных войск
Schweizerische Gesellschaft der Offiziere des Munitionsdienstesшвейцарское общество офицеров службы боепитания
Schweizerische Offiziersgesellschaft der Versorgungstruppenшвейцарское общество офицеров войск тыла и снабжения
Schwergewicht in der Verteidigung legenсосредотачивать основные усилия в обороне (golowko)
Schwerpunkt der Abwehrосновные усилия обороны
Schwerpunkt der Aufklärungосновные усилия разведки
Schwerpunkt der Aufklärungглавное направление разведки
Schwerpunkt der Sperrenнаибольшая плотность заграждений
Schwerpunkt der Sperrenосновной участок заграждений
Schwerpunkt der Verteidigungосновные усилия обороны
Schwerpunktbildung beim Einsatz der Abwehrmittelсосредоточение сил и средств обороны
Signale der Benachrichtigung und Warnungсигналы оповещения
Signale der Führungсигналы управления
Simulationssprache für Probleme der Operationsforschungязык моделирования задач исследования операций (СИМСКРИПТ)
Stabsmusikkorps der Bundeswehrвоенный оркестр бундесвера
Standhaftigkeit der Verteidigungустойчивость обороны
Stellvertreter des Chefs der Militärakademieзаместитель начальника военной академии (golowko)
Sturz der Räderразвал колес
Stärke der Ionisationинтенсивность ионизации
System der Körperertüchtigung und des Sportsсистема физической подготовки и спорта
System der parallelen Feuerleitungсистема двойного управления огнём
System der selbsttätigen Regelungсистема автоматического регулирования
Taktik der Teilstreitkräfteтактика видов вооружённых сил
Taktik der verbundenen Waffenтактика общевойскового боя
Taktische Überprüfung der Flugkörper-Verbändeпроверка боевой готовности ракетных частей ВВС
Teilung der Gewaltenразделение сферы компетенции
Teilung der Gewaltenразделение власти
Transport auf der Eisenbahnперевозка железнодорожным транспортом
Transportmittel der Armeeармейский транспорт
Uboot der Hochseeflotteэскадренная подводная лодка
Uboot- und Taucherphysiologisches Institut der Marineинститут физиологии подводников и водолазов ВМС
Unerschütterlichkeit der Infanterieстойкость пехоты (Andrey Truhachev)
Unterlassung der Hilfeleistungнеоказание помощи (пострадавшим)
Unteroffizicrschule der Luftwaffeунтер-офицерская школа ВВС
Unteroffizier in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahnстарший специалист в звании унтер-офицера
Unteroffiziersschule der Luftwaffeунтер-офицерская школа ВВС
Verband der Arbeiter- und Soldatensportvereine ÖsterreichsФедерация рабочих и армейских спортивных обществ Австрии
Verband der Beamten der BundeswchrverwaltungСоюз чиновников административно-хозяйственной службы бундесвера
Verband der Beamten der BundeswehrСоюз чиновников бундесвера
Verband der Berufspiloten DeutschlandsСоюз немецких лётчиков-профессионалов
Verband der Heimkehrer, Kriegsgefangenen- und VermisstenangehörigenСоюз возвратившихся из плена, членов семей военнопленных и пропавших без вести
Verband der Kriegs- und Wehrdienstopfer, Behinderten und Sozialrentner DeutschlandsСоюз инвалидов войны и военной службы
Verband der KriegsdienstverweigererСоюз лиц, отказывающихся от несения военной службы в строевых частях
Verband der LuftwaffenangehörigenАссоциация ВВС
Verband der Reservisten der Deutschen BundeswehrСоюз резервистов бундесвера
Verband der Reservisten der Deutschen Bundeswehrсоюз военнослужащих запаса бундесвера
Verband der verbundenen Waffenобщевойсковое соединение
Verband zur Förderung der LuftfahrtОбщество содействия авиации
Verein zur Förderung der VerteidigungОбщество содействия обороне (Лорина)
Vereinigung der Schweizerischen FlugindustrieАссоциация авиационной промышленности Швейцарии
Vereinigung der Staaten SüdostasiensАссоциация государств Юго-Восточной Азии
Verkleckern der Kräfteраспыление сил (и средств)
Verminderung der Stützpunkteуменьшение количества военных баз
Verminderung der Unterstützungослабление поддержки
Versorgungskommando der Luftstreitkräfteкомандование тыла ВВС
Versorgungspunkt der Feldtruppeпункт снабжения полевых войск
Versorgungspunkt der Feldtruppeпункт снабжения войск действующей армии
Verteidigungsministerium der Russischen FöderationМОРФ (Лорина)
Verwaltung des Chefes der ABC-AbwehrtruppenУправление начальника войск радиационной, химической и биологической защиты (golowko)
Vollziehung der Einschließungзавершение блокады
Vollziehung der Einschließungзавершение оцепления
Vollziehung der Einschließungзавершение окружения
von der Flankeс фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke angreifenатаковать с фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenвести огонь с фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenвести фланговый огонь (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenобстреливать с фланга (Andrey Truhachev)
von der Front herс фронта
von der Küste abhaltenне допускать к побережью
von der Küste abhaltenне допускать к берегу
von der Küste abstehenдержаться на расстоянии от побережья
von der Küste abstehenдержаться на расстоянии от берега
von der Pike auf dienenначинать военную службу рядовым
von der Stelle schießenстрелять с места
von der Wache abziehenсменяться с вахты
von der Wache abziehenсменяться с караула
Von der Zensur geöffnet!Просмотрено военной цензурой!
vor der Frontперед фронтом
vor der Frontперед строем
vor der Truppeперед строем (Andrey Truhachev)
vor der Truppenfahne fotografierenфотографировать при развёрнутом знамени части (вид поощрения)
voraussichtlicher Zeitpunkt der Rückkehrрасчётное время возвращения
Vorblatt der STANвведение к штатному расписанию (раскрывает общие задачи подразделения или части)
Vorgang in der Waffe beim Schussработа частей и механизмов оружия при выстреле
warme Mittagskost aus der Feldkücheгорячее питание из полевой кухни (warme Mittagskost aus der Feldküche: e-pard.com Andrey Truhachev)
Wechsel der Unterstellungпереподчинение
Wälzung der Lagerbeständeобновление запасов материальных средств на складе
Zentralbibliothek der Bundeswehrцентральная библиотека бундесвера
Zerstörung der Sperrenразрушение заграждений
Zubereitung der Speisenприготовление пищи (Alex89)
zum Bestand der Division gehörenвходить в состав дивизии
Zustand der Nachrichtenverbindungсостояние связи
Zustand der Nachrichtenverbindungenсостояние связи
Überladung der Karteнагрузка карты
Überlagerung der Ergebnisse der Aufklärungдублирование данных разведки (различными источниками)
Überlagerung der Ergebnisse der Aufklärungдублирование сведений разведки (различными источниками)
Überlegenheit in der Luftпревосходство в воздухе
Übermittlung der Meldungпредставление донесения
Übermittlung der Meldungпередача донесения
Übung der Luftstreitkräfteавиационное учение
Übung der Rückwärtigen Diensteтыловое учение
Showing first 500 phrases