DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Transport containing транспортный | all forms | exact matches only
RussianGerman
автоматически управляемое транспортное средствоfahrerloses Transportfahrzeug (Nilov)
Берлинские транспортные предприятияBerliner Verkehrsbetriebe (Лорина)
Берлинское транспортное обществоBerliner Verkehrsgesellschaft (старое название: сейчас Berliner Verkehrsbetriebe – Берлинские транспортные предприятия Лорина)
Берлинское транспортное обществоBVG (старое название: сейчас Berliner Verkehrsbetriebe – Берлинские транспортные предприятия Лорина)
Берлинское Транспортное Предприятие осуществляет эксплуатацию метро, трамваев и автобусов на территории города БерлинBVG (Пример: "Die Berliner Verkehrsbetriebe (BVG) betreiben den U-Bahn-, Straßenbahn- und Busverkehr in Berlin." – Белинское Транспортное Предприятие обеспечивает движение метро, трамваев и автобусов в городе Берлине. Alex Krayevsky)
быть причиной аварии, выскочив перед транспортным средством с глаг. seincrashen (Sescha)
внешнеторговые транспортные операцииTransportvorgänge im Außenhandel (dolmetscherr)
водное транспортное средствоWasserverkehrsmittel (Лорина)
воздушно-транспортные услугиFlugleistungen (ivvi)
двухэтажное транспортное средствоDoppelstockfahrzeug (Лорина)
Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средствEuropäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten Fahrpersonals (рус. ECTР, нем. AETR Лорина)
единое транспортное пространствоeinheitlicher Verkehrsraum (Лорина)
зависящий от транспортного потокаVerkehrsabhängig (uzbek)
земельный транспортный отделLVA (Landesverkehrsabteilung JuCh)
иметь надёжное транспортное сообщениеeine gute verkehrstechnische Anbindung haben (Andrey Truhachev)
иметь хорошее транспортное сообщениеeine gute verkehrstechnische Anbindung haben (Andrey Truhachev)
международные транспортные перевозкиInternationales Verkehrswesen (dolmetscherr)
международный транспортный коридорinternationaler Transportkorridor (Лорина)
моторизованное транспортное средствоMotorfahrzeug (Sergei Aprelikov)
номер транспортного средстваamtliches Kennzeichen (Лорина)
обгоняемое транспортное средствоEingeholte (kababok)
обеспечение транспортными средствамиTransportmittelbeschaffung (Sergei Aprelikov)
организовать дорожно-транспортное происшествиеeinen Unfall bauen (Andrey Truhachev)
официальные документы, подтверждающие регистрацию транспортного средстваZulassungsdokumente (Начиная с 01.10.2005 г. после введения в действие Постановления о допущении транспортных средств к уличному движению от 03.02.2011 г. (смотр. Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr (Fahrzeug- Zulassungsverordnung – FZV) vom 3. Februar 2011 (BGBl. I S. 139) на територии ФРН используются следующие документы, подтверждающие регистрацию транспортного средства: Zulassungsbescheinigung Teil I (этот документ замещает Fahrzeugschein) и Zulassungsbescheinigung Teil II (этот документ замещает Fahrzeugbrief Fesh de Jour)
официальные документы, подтверждающие регистрацию транспортного средстваZulassungspapiere (Fesh de Jour)
подача транспортного средстваBereitstellung des Verkehrsmittels (Лорина)
подача транспортного средства под погрузку/выгрузку, предоставление транспортного средства в пользованиеFahrzeuggestellung (Ин.яз)
положение об оценке пригодности лиц к управлению транспортным средствомBegutachtungsleitlinien zur Kraftfahreignung (jurist-vent)
поставщик транспортных услугTransportdienstleister (Лорина)
Постановление о допущении транспортных средств к уличному движениюVerordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr Fahrzeug- Zulassungsverordnung – FZV (Данным постановлением в законодательство ФРГ была имплементирована директива Европейского Парламента и Совета 1999/37/ЕС от 29 апреля 1999 г. о документах, подтверждающих регистрацию транспортных средств (Richtlinie 1999/37/EG des Rates vom 29. April 1999 über Zulassungsdokumente für Fahrzeuge (ABl. L 138 vom 1.6.1999, S. 57) Fesh de Jour)
Региональное транспортное обществоRVS (Лорина)
Региональное транспортное обществоRegionale Verkehrsgesellschaft (Лорина)
регулярное транспортное сообщениеLinienverkehr (Лорина)
рейсовое транспортное сообщениеLinienverkehr (Лорина)
свидетельство о допущении дорожного транспортного средства к уличному движениюZulassungsbescheinigung Teil I (Соответствующим документом на территории РФ является – Регистрационный документ, подтверждающий государственную регистрацию транспортного средства и присвоение ему государственного регистрационного знака (Согласно Приказа Министерства внутренних дел Российской Федерации от 7 августа 2013 г. N 605, г. Москва). На территории Украины – Свидетельство о регистрации (Согласно Постановления Кабинета министров Украины от 7 сентября 1998 г. N 1388, г. Киев). На территории Беларуси – Свидетельство о регистрации транспортного средства (согласно Постановления Совета Министров Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. №1849, г. Минск). Наряду с этими названиями употребляются также названия выдававшихся ранее документов: свидетельство о регистрации транспортного средства, техническиий паспорт транспортного средства, технический талон (в РФ); технический паспорт (в Украине и Республике Беларусь) Fesh de Jour)
свидетельство о загрузке транспортного средстваFahrzeugpackzertifikat (Capitoshka84)
Сводная резолюция о конструкции транспортных средств СР 3Gesamtresolution über die Konstruktion von Fahrzeugen R.E.3 (mirelamoru)
Союз немецких транспортных предприятийVerband Deutscher Verkehrsunternehmen (Лорина)
Союз немецких транспортных предприятийVDV (Лорина)
техническая эксплуатация транспортных средствtechnischer Betrieb der Transportmittel (dolmetscherr)
транспорт и транспортная инфраструктураVerkehr und Verkehrsinfrastruktur (dolmetscherr)
транспортная безопасностьVerkehrssicherheit (dolmetscherr)
транспортная инфраструктураVerkehrsinfrastruktur (Лорина)
транспортная категорияBeförderungskategorie (ADR/ДОПОГ platon)
транспортная колоннаFahrkolonne (Andrey Truhachev)
транспортная компанияSpedition (www.euro-text.de)
транспортная компанияBeförderungsunternehmen (ВВладимир)
транспортная магистральTransportweg (dolmetscherr)
транспортная организацияBeförderungsunternehmen (ВВладимир)
транспортная привязкаVerkehrsanbindung (Queerguy)
транспортная пробкаStau (Andrey Truhachev)
транспортная пробкаVerkehrsstau (Andrey Truhachev)
транспортная промышленностьVerkehrsgewerbe (Лорина)
транспортная развязкаWegekreuz (Andrey Truhachev)
транспортная стратегияTransportstrategie (lesuhina)
транспортная услугаTransportdienstleistung (Лорина)
транспортная экологияVerkehrsökologie (dolmetscherr)
транспортно-логистические услугиTransport- und Logistikdienstleistungen (SKY)
транспортно-экономическая деятельностьTransportwirtschaftstätigkeit (Лорина)
транспортно-экспедиторская деятельностьTransport- und Speditionstätigkeit (Лорина)
транспортно-экспедиторское обслуживаниеVerkehrs- und Speditionsbedienung (Brücke)
транспортно-экспедиционная переработка грузовVerkehrsspeditionsgüterumschlag (Лорина)
транспортно-экспедиционные услугиTransport- und Speditionsleistungen (Лорина)
транспортное кольцоVerkehrsring (norbek rakhimov)
транспортное моделированиеVerkehrssimulation (uzbek)
транспортное обеспечениеTransportversorgung (Лорина)
транспортное обеспечениеTransportmittelbeschaffung (Sergei Aprelikov)
транспортное обществоBeförderungsunternehmen (ВВладимир)
транспортное объединениеVerkehrsverbund (EZrider)
транспортное объединение Берлин-БранденбургVerkehrsverband Berlin-Brandenburg (Лорина)
транспортное объединение Берлин-БранденбургVBB (Лорина)
Транспортное объединение верхней ЭльбыVVO (Verkehrsverbund Oberelbe – преимущественно в г. Дрезден boobles)
Транспортное объединение Рейн-Зиг Verkehrsverbund Rhein-SiegVRS (norbek rakhimov)
транспортное объединение Рейн-Рур ГмбХVerkehrsverbund Rhein Ruhr GmbH (Brücke)
транспортное освоениеverkehrliche Erschließung (Ravshan Sultanov)
транспортное предприятиеVB (Лорина)
транспортное предприятиеBeförderungsunternehmen (ВВладимир)
транспортное сообщениеVerkehrsanbindung (обеспечение доступа к транспортной сети Лорина)
транспортное средствоVerkehrsmittel (Лорина)
транспортное средствоFzg. (Fahrzeug ananev)
транспортное средство для перевозки животныхTiertransporter (скота marinik)
транспортное управлениеVA (Лорина)
транспортные нагрузкиTransportbelastungen (Andrey Truhachev)
транспортные технологииVerkehrstechnologien (Лорина)
транспортные условияTransportverhältnisse (Andrey Truhachev)
транспортный инженерVerkehrsingenieur (uzbek)
транспортный коридорVerkehrskorridor (dolmetscherr)
транспортный менеджментVerkehrsmanagement (Лорина)
транспортный секторVerkehrssektor (Лорина)
транспортный узел пригородного транспортаNahverkehrsdrehscheibe (viktorlion)
трёхколёсное транспортное средствоDreiradverkehrsmittel (Лорина)
УЗ-ГП Украинский транспортно-логистический центр, УТЛЦUZ-GP Ukrainische Transport-Logistik-Zentrum, UTLZ (Detschland_ueber_Alles)
уровень транспортных услугLieferservicegrad (dolmetscherr)
Центральная автодорожная и транспортная службаZentraler Verkehrs-​ und Autobahndienst (melkiisneg)
центральный пост транспортного контроля и управленияzentrale Verkehrsüberwachungs- und Steuerungsstelle (на ж.д. IKras)
штраф за простой транспортного средстваWagenstandgeld (Andrey Truhachev)