Russian | English |
активная продажа акций, которые могут иметь сомнительную ценность | share-pushing |
акции, которые необходимо иметь для избрания правление | qualifying shares |
денежные остатки, которые получатель имеет право перевести или снять со счёта в день получения | same-day funds |
доверительный счёт, по которому банк имеет полную свободу действий | management agency trust account |
иметь акции компании | hold shares in company |
иметь высокую денежную стоимость | have high monetary value (Alex_Odeychuk) |
иметь депозит, остаток средств на котором составляет | have a deposit with a remaining balance of (англ. цитата – из публикации Oracle Corporation; контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
иметь достаточный капитал для покрытия убытков, вызванных проблемными активами и глобальной рецессией | have enough capital to cover losses from toxic assets and global recession (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
иметь доступ к кредитным ресурсам | have access to credit (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
иметь задолженность | be in debts |
иметь задолженность | be indebted to |
иметь задолженность | be in default |
иметь задолженность | owe (someone – перед кем-либо) |
иметь задолженность по кредитной карте | carry a balance on a credit card (Samura88) |
иметь избыточную ликвидность в иностранной валюте | have excessive foreign-currency liquidity (говоря о банках; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
иметь индоссамент | bear an endorsement (о векселе) |
иметь исключительное право инвестировать денежные средства | have sole investment responsibility for the funds |
иметь кредит | have a loan (Alex_Odeychuk) |
иметь кредит, непогашенный остаток по которому составляет | have a loan with a remaining balance of (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
иметь много особенностей | differ in many matters of detail (The two central banks, of course, also differ in many matters of detail. akimboesenko) |
иметь мотивацию | have an incentive (Alex_Odeychuk) |
иметь неограниченный доступ к | have full access to (Alex_Odeychuk) |
иметь несанкционированный овердрафт | have unarranged overdrafts (Financial Times Alex_Odeychuk) |
иметь общенациональную сеть | have a country-wide network (говоря о сети филиалов и отделений банка; Fitch Ratings: ... consisting of 14 branches and 365 outlets – ...состоящую из 14 филиалов и 365 отделений; Alex_Odeychuk) |
иметь обязательство | have an obligation (Alex_Odeychuk) |
иметь определённый курс на момент закрытия биржи | close |
иметь отрицательную разность между стоимостью обеспечения и кредитной задолженностью | be underwater (говоря о заёмщике; неформ. англ. цитата – из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
иметь побудительную мотивацию | have an incentive (Alex_Odeychuk) |
иметь полный доступ к | have full access to (напр., к счету – to an account Alex_Odeychuk) |
иметь право на дивиденды | be entitled to dividend |
иметь право первой подписи | have a right of first signature |
иметь право подписи | be authorized to sign |
иметь право регресса | have recourse |
иметь право собственности | be in title (на – to Alex_Odeychuk) |
иметь равную очерёдность погашения с | rank pari passu with (Nyufi) |
иметь статус лица, управляющего имуществом несостоятельного должника | be per under receivership |
иметь стимул | have an incentive (Alex_Odeychuk) |
иметь счёт в банке | have an account with bank |
иметь счёт в банке | keep an account with bank |
иметь счёт в банке | have a bank account |
иметь тенденцию к повышению | look up |
иметь хорошие отношения с банком | have a good relationship with the bank (Alex_Odeychuk) |
короткая продажа ценных бумаг, которыми продавец владеет, но не имеет в наличии | selling short against the box |
минимальная сумма, которую клиент должен иметь у своего брокера после вычета других гарантийных депозитов | maintenance margin |
начинать иметь отрицательную разность между стоимостью обеспечения и кредитной задолженностью | go underwater (говоря о заёмщиках; контекстуальный перевод; неформ. Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
не иметь достаточного капитала | be undercapitalized |
не иметь обеспечения | be unsecured |
не имея их в наличии | be short of market |
отчёт включает клиентов, которые имеют просрочку 1 месяц | the report lists the customers to be in default for one month |
покрытие имеется | good (отметка банка о наличии средств на чеке чекодателя) |
продавец опционов, продающий больше контрактов "колл", чем имеет соответствующих акций | ratio writer |
условие выпуска акций, согласно которому их покупатель имеет право приобретать акции новых выпусков той же компании | cum cap |
условие выпуска акций, согласно которому их покупатель имеет право приобретать акции новых выпусков той же компании | cum capitalization |
условие выпуска акций, согласно которому их покупатель имеет право приобретать акции новых выпусков той же компании | cum new |
условие договора, по которому его действие не имеет обратной силы | grandfather clause |