DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Poetic containing In | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a niche in the temple of fameслава
a niche in the temple of fameслава, бессмертие, место на Олимпе
a niche in the temple of fameместо на Олимпе
a niche in the temple of fameбессмертие
be in capital formбыть в ударе (icterubal)
be late in comingзапаздывать (goroshko)
be late in comingзапоздать (goroshko)
breathe inдхну
clad in sober coloursодетый в мягкие тона
early in the morningзаутра
early in the morningзаут (Это наречие, а не существительное)
enshrouded in fogокутанный туманом (English Bay enshrouded in fog this morning ART Vancouver)
in pursuit ofво имя (Ying)
in the afternoon of lifeв осень лет (Супру)
in the days of yoreво времена оны (alexs2011)
in the days of yoreво время оно (alexs2011)
in the openв чистом поле (Andrey Truhachev)
in the secrecy of his own heartв тайниках его души
in the springtimeвесной ((...) if there is one thing that is the dish of the decent-minded man, it is seeing misunderstanding between loving hearts cleared up, especially in the springtime (P.G. Wodehouse) – весенней порой ART Vancouver)
in the times of yoreдавным-давно
in the times of yoreв древности (4uzhoj)
in the times of yoreв старые времена (4uzhoj)
in the times of yoreво времена оны (alexs2011)
in the times of yoreво время оно
in vainвотще (joyand)
late in comingзапоздалый (goroshko)
late in lifeв осень лет (Супру)
lay in storeуготовить ("And all of the forest grew fearful to see What terrible fate lay in store for the tree" (Procol Harum – The Worm And The Tree) arbatov)
Lost in ConferenceПрозаседавшиеся (slitely_mad)
niche in the temple of fameслава, бессмертие, место на Олимпе
niche in the temple of fameместо на Олимпе
niche in the temple of fameслава
niche in the temple of fameбессмертие
out in the freedom of the wildна воле (speaking of animals: This photo was taken in a zoo rather than out in the freedom of the wild. ART Vancouver)
restore one's faith in humanityвозвращать веру в (человечество valtih1978)
sail in uncharted watersплыть по неведомым волнам (MichaelBurov)
sail in unfamiliar watersплыть по неведомым волнам (MichaelBurov)
set inпритечь (pf of притекать)
set inпритекать (impf of притечь)
settle the fate of the future in the combatв битвах решать судьбу поколений (the expression uses figurative language to suggest that the outcome of battles has significant consequences for future generations: In the combat, the fate of the future we'll settle. – Мы в битвах решаем судьбу поколений.)
shut inопускаться
the sea is in reposeморе дремлет
we used to be crazy in love, Can we go back to how it was?Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам?
wield words in defense ofсилой слова защищать (He wielded words and art in defense of those less fortunate. – он силой слова и искусства защищал ART Vancouver)