Russian | English |
в двух шагах | around the corner (Andrey Truhachev) |
в двух шагах от | a stone's throw away from (Leonid Dzhepko) |
в нескольких шагах | around the corner (Andrey Truhachev) |
ни шагу дальше | don't move an inch (Leonid Dzhepko) |
ни шагу дальше | stay put (Leonid Dzhepko) |
один шаг | thin line between (от чего-либо) до (чего-либо; A thin line between loyalty and treachery Victorian) |
первый шаг | opening salvo (в политической и др. борьбе; the first in a series of questions, statements etc that you use to try to win an argument: The newspaper article was the opening salvo in what proved to be a long battle. • Congressman Saunders fired the opening salvo during a heated debate on capital punishment. • Clinton fired the opening salvo last month when he included tax cuts in his proposed 1997 budget. • Lunar fired the opening salvo last month when it filed a federal lawsuit in U.S. District Court for the Eastern District of Wisconsin. 4uzhoj) |
раскрывать шаг за шагом | peel back (NGayd) |
сделать шаг в неизвестность | make a leap in the dark (New York Times Alex_Odeychuk) |
сделать шаг вперёд | answer the bell (They heard his story and now it was his turn to answer the bell. mazurov) |