Russian | English |
без того | in any case (Andrey Truhachev) |
вернувшийся с того света | back-from-the-dead (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
'глиняные ноги', т. е. слабость того, кто казался великим | feet of clay (колосс на глиняных ногах Aly19) |
дать кому-то пинка под зад, чтобы тот с места сдвинулся | start someone with a kick (Phylonette) |
кто не рискует, тот не выигрывает | he who dares, wins (Clint Ruin) |
на той же стадии | on the same page (готовности к чему-либо и т.п.) пример: "Are we on the same page? Do you want kids?" Ti74gra) |
оно того стоит | it is worth doing (pelipejchenko) |
отплатить той же монетой | give someone a dose of someone own medicine (Phylonette) |
пнуть кого-то, чтобы тот пошёл | start someone with a kick (The imbecile (there is an imbecile in every collection of tramps) said that he was too tired to walk and clung to the railings, until the Tramp Major had to dislodge him and start him with a kick. G.Orwell "Down and out in Paris and London". Phylonette) |
поквитаться с кем-то, свести счёты, отыграться на ком-то, отплатить той же монетой | give someone a dose of someone own medicine (She was not invited to Mike's dinner party. She'll give Mike a dose of his own medicine when she hosts her party. Phylonette) |
того, кого | whomever (him or her: She questioned whomever she met Val_Ships) |
тот. кто не способен противостоять взрослому мужику физически | Zee to male (andreon) |
тот, кто обладает многим | mucher (Creamer) |
тот, кто свободно тратит деньги | live wire |
убедительно говорить о ч-л, являться убедительным аргументом, красноречиво говорить о ч-л, привести убедительные доводы в пользу того, что | make a compelling case for (aspss) |