Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Figure of speech
containing
собой
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
брать на
себя
ответственность
foot the bill
(за последствия, ущерб и т. п.)
брать слишком много на
себя
pick up
(
Alex_Odeychuk
)
будь
собой
be the one you want to be
(
Александр_10
)
быть вне
себя
be kicked off
(
molik
)
быть вне
себя
от ярости
foam at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
быть вне
себя
от ярости
froth at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
быть увлечённым
собой
be taken up with himself
(
metelin
)
вести
себя
осторожно
walk on eggshells
(стараясь не расстроить кого-либо
alia20
)
всё своё ношу с
собой
all that is mine with me all the time
(
Vl_T
)
"всё своё ношу с
собой
"
pack rat
(
Stormy
)
выведенный из
себя
deposed from
one's
self-possession
выводить из
себя
put
someone's
back up
(annoy someone deliberately
Clepa
)
выйти из
себя
foam at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
выйти из
себя
froth at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
выходить из
себя
foam at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
выходить из
себя
froth at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
делать усилие над
собой
bite the bullet
(
Liv Bliss
)
исчерпать
себя
run dry
(о писателе
В.И.Макаров
)
колотить
себя
в грудь
do beating of own chest
(
urum1779
)
на своей однообразной работе с девяти до пяти она чувствовала
себя
как в ловушке
she felt fenced in by her nine to five daily routine
навлечь на
себя
подозрения
fall under a
heavy
curtain of suspicion
(
Morning93
)
найти
себя
find
one's
voice
(
Vonbuffon
)
накручивать
себя
и других
get themselves and others all worked up
(
Alex_Odeychuk
)
неусыпно следить за
собой
set a guard on passions
обратить на
себя
чьё-либо внимание
catch the eye
(
AMlingua
)
он чувствовал
себя
изгоем
it made him feel like a social cull
он чувствовал
себя
парией
it made him feel like a social cull
smb.
оставить за
собой
поле боя
hold the field against
отдавать
себя
целиком работе
bring
your
whole self to work
(
OLGA P.
)
отойти на безопасное расстояние, обезопасить
себя
put daylight between oneself and somebody or something
(
Incha
)
переоценивать
себя
grow too big for boots
(
Andrey Truhachev
)
переоценивать
себя
get too big for britches
(
Andrey Truhachev
)
переплетающиеся между
собой
нити
weft and woof of threads
(ткани
aspss
)
Показать
себя
answer the bell
(
mazurov
)
полностью посвятить
себя
писательству
turn to writing full time
попробовать
себя
get
one's
feet wet
(в чём-либо
ZolVas
)
попробовать
себя
в деле
get
one's
feet wet
(
ZolVas
)
представлять
собой
взрывоопасную смесь
constitute a combustible realm
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
представлять
собой
две стороны одной медали
represent two sides of the same coin
(
singularityhub.com
Alex_Odeychuk
)
представлять
собой
довольно взрывоопасную смесь
constitute a particularly combustible realm
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
принимать на
себя
труд
take the trouble
("На себя только принимал он труд жевать и проглатывать." – Н.В. Гоголь
ART Vancouver
)
проявить
себя
answer the bell
(
mazurov
)
расхваливать самого
себя
sing
one's
own praises
(
"I am sure that you will not think that I am unduly singing my own praises if I say that my student career was considered by my professors to be a very promising one." (Sir Arthur Conan Doyle)
ART Vancouver
)
соединить между
собой
create a link
(
creating a fascinating link between the past and the present
ART Vancouver
)
создать вокруг
себя
ореол респектабельности
get legitimacy
(CNN, 2019
Alex_Odeychuk
)
строить из
себя
крутого
play a tough guy
(
Ivan Pisarev
)
хорошо
себя
показать
make a good account of oneself
(
andreon
)
чувствовать
себя
выброшенным за борт жизни
feel left behind
(CNN
Alex_Odeychuk
)
чувствовать
себя
выкинутым за борт общего праздника жизни
feel left behind
(
Alex_Odeychuk
)
чувствовать
себя
маленьким винтиком в большой машине
feel like a number
(другими словами, чувствовать себя малозначимым:
You'll never feel like a number.
bridgeport.edu
Alex_Odeychuk
)
Get short URL