DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figure of speech containing out | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a memory never to be blotted outнеизгладимое воспоминание
absolute chaos broke outвоцарился полный хаос (Kelly was, and still is, a small, rural town which is situated just short of ten miles from Hopkinsville, Kentucky. On the night of August 21, 1955, absolute chaos broke out. It all went down at the farmhouse of the Sutton family (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
back outидти на попятную (Leonid Dzhepko)
be barely out of diapersмолоко на губах не обсохло (у кого Leonid Dzhepko)
be out of styleвыйти из моды (nastja_s)
be out to lunchне все дома (у кого-л) требует изменения конструкции: Don't listen to a word he says, he's out to lunch. • You're out to lunch if you think that plan will work. 4uzhoj)
be out to lunchбыть не в себе (4uzhoj)
be the odd one outбыть третьим лишним (vib vib)
be the odd one outбыть третьим лишним (vib vib)
break outразгореться (начаться В.И.Макаров)
come out aheadвыиграть, остаться с прибылью (zaharf)
crank outпечь как блины (Leonid Dzhepko)
cry one's eyes outрасплакаться (Liv Bliss)
factor outвывести за скобки (grafleonov)
find out the hard wayубедиться на собственной шкуре (vatnik)
find out what real trouble isузнать, где раки зимуют (Leonid Dzhepko)
flat-out profilingплоская предвзятость (aspss)
get out fromпереехать из (Nikolai.Canada)
get out fromуехать из (Nikolai.Canada)
grab by the scruff of the neck and chuck outпрогнать взашей палкой (Alex_Odeychuk)
grab by the scruff of the neck and push out of the doorпрогнать взашей палкой (Alex_Odeychuk)
gush outбить (литься – о струе воды, лучах света и т. п. В.И.Макаров)
hang out to dryсделать козлом отпущения (nexus)
hang out to dryсдать со всеми потрохами (e.g. If it suits them – they will hang you out to dry. (The Ghost Writer) mikhailS)
hang out to dryосудить, наказать, потерпеть поражение, разгромить (If you're caught shoplifting, they'll hang you out to dry. Berezitsky)
hang out to dryбросить в беде (nexus)
have spoken his heart outговорить от чистого сердца (Alex_Odeychuk)
hit the ball out of the parkдобиться большого успеха (Халеев)
hold out for somethingвыжидать (чего-либо Vadim Rouminsky)
hold out for somethingждать (настойчиво Vadim Rouminsky)
iron out the wrinklesустранить недостатки (Alex_Odeychuk)
it all evens outвыходит так на так (Leonid Dzhepko)
it wasn't hard to figure outа ларчик просто открывался (Leonid Dzhepko)
it worked out very wellвсё получилось как нельзя лучше (Alex_Odeychuk)
keep out of the redследить, чтобы сумма, доход и т.п. не опустились ниже критичного уровня (He is happy to keep his bank balance out of the red adivinanza)
knock out something left and rightпечь как блины (Leonid Dzhepko)
Let God sort them outБог им судья (Данное выражение относится ко временам Альбигойского крестового похода, а именно к взятию Безье 22 июля 1209 года. В результате город захватили крестоносцы, а большинство жителей было уничтожено. Поскольку отличить католиков от еретиков возможным не представлялось, крестоносцы позволили наёмникам убивать подряд без ограничений, ведь "Господь своих узнает", что привело к гибели десятков тысяч человек wikipedia.org Александр_10)
Let God sort them outГосподь своих узнает (wikipedia.org Александр_10)
lock outоставить за дверью (SirReal)
odd one outпятое колесо в телеге (Rust71)
on closer inspection it turned out thatна поверку оказалось, что (Leonid Dzhepko)
out of one's depthне по плечу (Leonid Dzhepko)
out of ordinaryнеобычное (ncis la s3 e4 timecode 29;23 Nikolai.Canada)
out of step withотстать от жизни (andreevna)
out of step withне быть в курсе (чего-либо andreevna)
out of step withне знать (Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives.; о чём-либо andreevna)
out of touch withоторвавшийся от (интересов, насущных потребностей и т.д.: Some of the MPs are completely out of touch with their constituents. – совершенно оторовались от избирателей / никакого понятия не имеют о потребностях избирателей ART Vancouver)
out of wedlockвне брака (разговорное Маша Ф)
peek out ofвыглядывать из под (снега, опавшей листвы; Pansies are peeking out of the snow on the first days of January. Victorian)
pour outвысыпать (откуда-либо, особ. о детях: All the kids had poured out of the house with her to send him off when he left, just before midnight.)
pour out ofхлынуть из (A small door suddenly opened noiselessly on the underside of the sphere, he said, and a short ladder, four to six feet long, dropped down. White light poured out of the opening, but neither man could see anything in the interior. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
puff out one's chestнадувать щёки (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
puff out one's chestsнадувать щёки (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
pull a rabbit out of a hatвытащить карту из рукава (Berezitsky)
pull a rabbit out of a hatпоявиться, как чёрт из табакерки (Berezitsky)
pull a rabbit out of a hatпоявиться, как рояль в кустах (Berezitsky)
pull a rabbit out of a hatпроизвести неожиданный эффект, неожиданно появиться (Berezitsky)
pull out of a tailspinвыходить из штопора (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
pull your hair outрвать на себе волосы (в отчаянии SirReal)
put out on grasыотпустить на свои хлеба (andreon)
put the ball out of the parkдобиться большого успеха (Халеев)
put the ball out of the parkиметь большой успех (Халеев)
ride out the stormпережить трудности (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
roll out the red carpet forпринять кого-либо с почётом
run out of nicetiesотбросить приличия (andreon)
scare the hell out ofдо смерти напугать (someone alia20)
scrape out from the bottom of the sewersвыковырять со дна канализации (достать хоть из-под земли; англ. перевод цитаты из речи В.В.Путина взят из статьи, опубликованной в газете The Times Alex_Odeychuk)
set out on a pathстать на рельсы (Leonid Dzhepko)
Set out your stallпродемонстрировать/обозначить свою позицию или заявить о ней (singeline)
smack the taste out of mouthотбить желание "ляпать" языком ("Raise your right hand, put it over your left shoulder and smack the taste out anyone's mouth starting any more rumors." andreon)
smack the taste out of mouthотбить охоту "ляпать" языком ("Raise your right hand, put it over your left shoulder and smack the taste out anyone's mouth starting any more rumors." andreon)
spin out of axisсходить со своей оси (arrrivista)
spring freak outвесеннее обострение (From A Guide to Common Russian Insults, TMT, 27 May 2011, by Michele A. Berdy VLZ_58)
step out on a limbрискнуть (Халеев)
step out on a limbрисковать (Халеев)
suck the marrow out of lifeвзять от жизни по максимуму (Valdemar78)
suck the marrow out of lifeвзять от жизни по максимуму (Valdemar78)
suddenly out of nowhereвдруг откуда ни возьмись (On doing so, the man parked his car and duly, and carefully, began his walk into the depths of the crop. Suddenly, out of nowhere, a large, black, human-like figure appeared in the air over the field. "It reminded me a little bit of the Mothman sightings when I heard this story," said Matthew, not without a high degree of justification. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
sweat it outтянуть лямку (Leonid Dzhepko)
take out of contextвыводить за скобки (Leonid Dzhepko)
take the sting out ofподсластить пилюлю (Dangaard)
talk out of schoolто же, что tell tales out of school (ParanoIDioteque)
tap outдавать волю (напр., слезам, гневу, чувствам вообще, а также злу, насилию и, в целом, чем-либо сдерживаемому Vadim Rouminsky)
tease outпытаться выяснить / решить (It's a puzzle which historians have been teasing out.)
they made something out of nothingони делают из мухи слона (Alex_Odeychuk)
think out of the boxдумай шире (за рамками категорий и шаблонного мышления golos-tatiana)
think out of the boxисследовать новые направления (MichaelBurov)
throw out of one's reckoningСбить с толку (Dostoevskij's "Crime & Punishment" (Part 4, Chap.5) by Constance Garnett flashforward)
throw the baby out with the bath waterотказываясь от ненужного, лишиться также чего-то полезного, ценного (Lidka16)
throw the baby out with the bathwaterвыплеснуть вместе с водой ребёнка (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
tore out of contextвыводить за скобки (Leonid Dzhepko)
turn out to pastureсдать в архив (кого-либо – someone Leonid Dzhepko)
usher outпровожать (зиму, старый год и т.п.: As we usher out 2020, let's take a moment to look back before we close the door for good. • A day to mark the end of bountiful tables before the Lenten fast, in Lithuania it also is a way to usher out winter and welcome spring with ritual and tradition. thenorthernvox.com Alexander Demidov)
wash out an insult in bloodсмыть оскорбление кровью
watch your ass out thereосторожней там (Vadim Rouminsky)
watch your ass out thereпоаккуратней там (Vadim Rouminsky)
watch your back out thereосторожней там (Vadim Rouminsky)
watch your back out thereпоаккуратней там (Vadim Rouminsky)
we have warm hearts under out waistcoatsу нас в груди бьются горячие сердца
wear out one's welcomeзлоупотреблять гостеприимством (Leonid Dzhepko)
well-thought-outудачно подобранный (Artjaazz)
win outпоставить на своём (Leonid Dzhepko)
wipe outизгладить (Vadim Rouminsky)
wiped out"выжатый" (Have you ever felt exhausted, wiped out after spending some time with someone? Even your friends can be psychic vampires. – чувствуете себя "выжатым" ART Vancouver)
work oneself out of a jobотойти от работы, убедившись в том, что она беспрепятственно продолжается
wriggle out of engagementуклоняться от выполнения обязательств (Leonid Dzhepko)