DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Formal containing we | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as we mentioned beforeкак мы уже говорили (вводное словосочетание)
if we assume thatесли принять возможным, что (ART Vancouver)
in this paper we shall presentв данной работе мы представим
let us not flatter ourselvesне будем обольщаться (Bullfinch)
may we also wish youпозвольте также пожелать вам (May we also wish you and your family all the best over the holiday season. ART Vancouver)
passed between usпроизошло между нами ('He called to see me?' 'Yes, sir.' 'After what has passed between us?' 'Yes, sir.' 'Well, I'm dashed!' (P.G. Wodehouse) – после того, что между нами произошло ART Vancouver)
please advise us when the goods reach youуведомите нас о получении товара
the information we have on recordсведения, которыми мы располагаем
US citizen passportпаспорт гражданина США (Alex_Odeychuk)
we appreciate your kind answer in advanceЗаранее благодарим за ответ (Soulbringer)
we appreciate your kind reply in advanceЗаранее благодарим за ответ (Soulbringer)
we appreciate your kind response in advanceЗаранее благодарим за ответ (Soulbringer)
we are concerned withНас интересует (Lanita2)
we ask that you do not + verbпросим Вас не (We would like to remind everyone that interpreters are independent contractors rather than employees of the Immigration and Refugee Board of Canada (IRB). We ask that you do not present yourself as an employee of the IRB when speaking with other people about your work either in person or on social media.)
we beg to inform youизвещаем Вас (в официальных обращениях в письмах // comment by ART Vancouver: likely obsolete)
we can say as followsмы можем констатировать следующее
we have been entrusted toнам было поручено (Anthony8)
we hear from our representativeнаш представитель сообщает нам
we refer you toпросим обратиться к
we refer you toвам следует адресоваться к
we regret to advise you thatк сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что
we respectfully requestпочтительно просим (Aiduza)
we shall concern ourselves with the problem ofмы сосредоточимся на проблеме
we shall consider briefly the problem ofРассмотрим вкратце проблему (Lanita2)
we shall consider in detail the problem ofРассмотрим детально проблему (Lanita2)
we terribly apologize for the inconvenience and the delivered troublesмы глубоко извиняемся за доставленные неудобства
we wish him all success for his future endeavorsмы желаем ему всего самого наилучшего в его дальнейших начинаниях
we would like to concentrate onмы бы хотели сосредоточиться на
what our data is telling us is that there isнаходящиеся в нашем распоряжении данные показывают, что (// CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
your letter reached us yesterdayваше письмо было получено нами вчера