DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Sports containing своей | all forms | exact matches only
RussianGerman
баланс игр, проведённых на своём полеHeimbilanz
бегун выиграл у своего противника два метраder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern
боксёр, входящий в список одиннадцати сильнейших в своей весовой категорииWeltranglistenboxer (в профессиональном боксе)
болельщик, выезжающий на игру своей команды в другой городSchlachtenbummler
болеть за свою командуmit seiner Mannschaft mitfiebern (Andrey Truhachev)
быть на пределе своих силam Ende der Kräfte sein
владение своим теломKörperbeherrschung (Abete)
встреча игра на своём полеHeimspiel
встреча игра на своём полеSpiel auf eigenem Feld
выиграть на своём полеauf eigenem Platz siegen
выиграть на своём полеauf eigenem Platz gewinnen
выигрыш на своём полеHeimsieg
выигрыш на своём полеHeimspielsieg
выигрыш на своём полеHeimerfolg
выйти за пределы своей водыeigene Bahn verlassen
выходить за пределы своей дорожкиdie eigene Bahn verlassen
гол в свои воротаEigentor
гол в свои воротаSelbsttor
гол, забитый в свои воротаEigentor
доказать своё мастерствоein goldenes Händchen beweisen (Fabio Capello, der alte Trainerfuchs in Diensten der russischen Nationalelf, bewies ein goldenes Händchen. Viola4482)
забивать гол в свои воротаein Selbsttor erzielen
забить в свои воротаein Selbsttor erzielen (Лорина)
забить гол в свои воротаein Selbsttor erzielen (Лорина)
забить мяч в свои воротаein Selbsttor erzielen (Лорина)
забить свой голsein Tor schießen
занести мяч в свои воротаden Ball ins eigene Tor gehen lassen
запрет на проведение игры на своём полеPlatzsperre
захват запястья на своей шееFassen des Handgelenkes am Nacken
захват запястья на своём туловищеFassen des Handgelenkes am Rump
защита в своей зонеRückfeldverteidigung
защита в своей зонеRückfeldsicherung
игра на своём и чужом полеHin- und Rückspiel
игра на своём полеSpiel auf eigenem Platz
игра на своём полеSpiel auf eigenem Feld
игра на своём полеHeimspiel
играть ниже своих возможностейunter Form spielen
играющий на своей привычной позицииetatmäßiger (z.B.: der etatmäßige Linksaußen solo45)
игрок своей командыein Spieler der eigenen Partei
идти по своей водеdie eigene Bahn einhalten
идти по своей водеeigene Bahn einhalten
использовать преимущество игры на своём полеeinen Heimvorteil ausnutzen
истощать свои силыam Ende der Kräfte sein
команда, играющая на своём полеGastgebermannschaft
контрольная дистанция на своей спортивной базеHeimmessstrecke
лучший игрок своей командыMatchwinner seines Teams (для одной игры или матча Andrey Truhachev)
мобилизовать всё своё мастерствоsein ganzes Können aufbieten (умение)
на пике своей формыin Bestform (Andrey Truhachev)
на пике своей формыin bester Form (Andrey Truhachev)
навязать свою игруsein Spiel aufzwingen
навязать свою игруdas eigene Spiel aufzwingen
навязывать сопернику свою игруspielbestimmend (Zenit war spielbestimmend (gegen Bayern) YuriDDD)
найти свою игруseine Linie finden
не пропускать мяч в свой воротаsein Tor rein halten
он оторвался от своих конкурентовer ist seinen Konkurrenten ausgerissen (Andrey Truhachev)
он оторвался от своих соперниковer ist seinen Konkurrenten ausgerissen (Andrey Truhachev)
персональная опёка на своей половине поляManndeckung im eigenen Raum
победа в игре на своём полеSpielsieg auf eigenem Feld
победа на своём полеHeimerfolg
победа на своём полеHeimsieg
показать своё мастерствоsein Können zeigen (умение)
показать своё мастерствоsein Können demonstrieren (умение)
поражение на своём полеHeimniederlage
право проведения игры на своём полеHeimrecht
превысить свой рекордeigenen Rekord überbieten
преимущество игры на своём полеHeimvorteil
преимущество своего поляPlatzvorteil
преимущество своего поляHeimvorteil (Andrey Truhachev)
преимущество своей площадки своего поляPlatzvorteil
прессинг на своей половине поляPressing über die eigene Hälfte
признать своё поражениеsich geschlagen geben
принять соперника на своём полеden Gegner auf eigenem Platz empfangen
продемонстрировать своё мастерствоsein Können zeigen (умение)
продемонстрировать своё мастерствоsein Können demonstrieren (умение)
расстановка игроков при своей подачеSpieleraufstellung bei der Aufgabe
расстановка игроков при своей подачеAufstellung bei der Aufgabe
реализовать своё преимуществоseine Überlegenheit zum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
реализовывать своё преимуществоseine Überlegenheit zum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
решать в свою пользуfür sich entscheiden
свои воротаeigenes Tor
свой лёдeigenes Eis
своя водаeigenes Fahrwasser
своя корзинаeigener Korb
своя площадкаeigenes Spielfeld
своя площадкаeigener Platz
своя половина площадкиRückfeld
своя половина поляeigene Spielfeldhälfte
своя половина поляeigene Hälfte
своё полеeigenes Spielfeld
своё полеHeimfeld
своё полеHeimspielfeld
своё полеeigener Platz
своё полеHeimplatz
серия игр на своём полеHeimspielserie
система проведения чемпионата страны, при которой команды встречаются между собой дважды-на своём и чужом полеDoppelrunde
спортсмен, воспитанный в своём клубеEigengewächs
срезать мяч в свои воротаden Ball zum Eigentor abfälschen
стремительно закончить свой бегspurten
уверенность в своих силахSelbstvertrauen
уверенность в своих силахSelbstsicherheit
участник эстафетного плавания, заканчивающий свой этапankommender Staffelschwimmteilnehmer
чемпион, защищающий своё званиеTitelverteidiger