DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Sports containing game | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a friendly game between soccer teamsтоварищеская встреча футбольных команд
a game at which the loser is pulled by the hairволосянка
a pin used in a game of gorodkiрюха (gorodki is a game similar to skittles, a bowling game in which players knock over as many skittles [pins] as possible by rolling a wooden ball at them)
adjourn a gameоткладывать партию
All Star Gameматч звёзд
All-Africa GamesВсеафриканские игры
All-Asia GamesВсеазиатские игры
alterations to the Laws of the Gameизменения Правил игры (jagr6880)
anybody's gameнепредсказуемый матч (Rami88)
anybody's gameматч на три результата (Rami88)
anyone's gameигра на три результата (Rami88)
anyone's gameнепредсказуемый матч (Rami88)
anyone's gameматч на три результата (Rami88)
as the game progressesпо ходу игры (progressed Rangers coach Alain Vigneault juggled his lines as the game progressed. VLZ_58)
Asian Games CharterХартия Азиатских Игр (MichaelBurov)
Asian Games FederationФедерация Азиатских Игр (MichaelBurov)
Asian Games newsновостная лента Азиатских Игр (MichaelBurov)
Asian Games news servicesподготовка новостной ленты Азиатских Игр (MichaelBurov)
Asian Games Organizing CommitteeОргкомитет Азиатских Игр (MichaelBurov)
Asian Indoor and Martial Arts GamesАзиатские игры по боевым искусствам и состязаниям в помещениях (The Asian Indoor & Martial Arts Games (AIMAG) is a new multi-sport event which had its début in 2013 among athletes representing countries from Asia, after the merger of the Asian Indoor Games and the Asian Martial Arts Games. And it is still a part of Asian Indoor Games. wikipedia.org 'More)
Asian Para Gamesпара азиатские игры (Meirzhan Mukhambetov)
Asian Youth GamesЮношеские Азиатские игры (AYG; ЮАИ DinGo_1)
Asian Youth Para GamesАзиатские юношеские паралимпийские игры (Johnny Bravo)
at the top of my gameна пике спортивной формы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
away gameигра на выезде (lexicographer)
away gameгостевая игра (kondorsky)
away gameвыездная игра (lexicographer)
away gameигра на чужом поле (kondorsky)
be off one's gameиграть неудачно (He's been off his game for weeks and his hurried shot is off target. VLZ_58)
be off one's gameбыть не в ударе (VLZ_58)
big gameрешающий матч (SirReal)
big gameкрупные животные
big gameрешающая встреча (SirReal)
big gameважная встреча (SirReal)
big gameрешающая игра (SirReal)
big gameважная игра (SirReal)
big gameважный матч (SirReal)
blow a gameпродуть игру (This time, Boston blew the lead and the game despite killing a pair of 5-on-3 advantages early and getting a power play of its own in the final three minutes. VLZ_58)
bronze medal gameматч за бронзовую медаль (jagr6880)
cagey gameосторожная игра
call off a gameотменить игру (Galatasaray-Udinese game in Austria called off due to fan rowdiness. – todayszaman.com dimock)
call the gameсудействовать (Alex Lilo)
cancel gamesотменить проведение игр
canceling gamesотменивший проведение игр
catch a gameпосетить матч (sankozh)
channel gameигра только с одной стороны (Сквош NavigatorOk)
chase the gameбросить все силы в атаку, чтобы отыграться (бросая все силы в атаку, команда "раскрывается", т.е. делает себя уязвимой для соперника. VLZ_58)
chase the gameвыступать в роли догоняющих (VLZ_58)
chase the gameотыгрываться (VLZ_58)
check back into the gameвернуться в игру (Mitchell offered a snapshot of what he would do all night during the second quarter. After checking back into the game, he hit all six of his shots and scored 14 points in the quarter to keep Utah a step ahead of Washington before halftime. george serebryakov)
classic board gameклассическая настольная игра (CNN Alex_Odeychuk)
compete in the Olympic Gamesпринять участие в соревнованиях на Олимпийских играх (BBC News Alex_Odeychuk)
competing in the Olympic Gamesучастие в соревнованиях на Олимпийских играх (BBC News Alex_Odeychuk)
complete gameцелостная игра ("I think we can play more complete game. Wasn't as complete as we need to win on the road." – Red Wings coach Jeff Blashill VLZ_58)
condensed gameкраткое содержание игры (видеоролик с основными моментами игры abadonna_dm)
condition gameигра с определёнными условиями (Сквош NavigatorOk)
conditioned gameигра по заданию (NavigatorOk)
decisive gameрешающая игра
dictate the gameдиктовать игру
draw gameничья (MichaelBurov)
drawn gameрозыгрыш
east-west gameмедленная, тягучая игра с обилием поперечных передач и перемещением игроков в основном поперёк поля (VLZ_58)
eject from the gameудалить из игры (denghu)
exhibition gameтоварищеский матч (Antonio)
exhibition gameпоказательная игра (Дмитрий_Р)
exhibition gameвыставочная игра
exhibition gameтоварищеская игра (Andrey Truhachev)
exhibition match, exhibition gameвыставочный матч (goo.gl rescator)
fair gameзаконная добыча
fix a gameслить игру (VLZ_58)
fixed gameдоговорняк (VLZ_58)
football gameфутбольный матч
friendly gameтоварищеский матч (Andrey Truhachev)
friendly gameтоварищеская встреча / игра
friendly game"товар" (VLZ_58)
friendly gameнеофициальная игра (Andrey Truhachev)
friendly gameнеофициальный матч (Andrey Truhachev)
friendly gameнеофициальная встреча (Andrey Truhachev)
game ballгеймбол (теннис ssn)
game-breakingрешающий, переломный (позволяющий одной из команд перейти от ситуации равной игры с соперником к ситуации явного преимущества zaharf)
game called on account of rainигра была прекращена из-за дождя (beroal)
game-changerочко, изменившее ход матча
game-coverспортивный газон и сорта травы для такового (тж.:game cover crops; орфография различная: слитно, через дефис, раздельно zaharf)
game disciplineигровая дисциплина (ssn)
game formatрегламент игры (VLZ_58)
game in and game outв каждой игре (VLZ_58)
game in handигра в запасе (т.е. на игру меньше, чем у конкурентов Mika Taiyo)
game intuitionигровая интуиция (ssn)
game like methodигровой метод
game misconductудаление до конца игры (хоккей Unarmed)
game of billiardsпартия в бильярд
game of convenienceдоговорная игра (англо-русский перевод Alexander Oshis)
game orderпорядок игры
game penaltyприсуждение гейма сопернику (Linera)
game planплан игры
game practiceигровая практика (ssn)
game reportсудейский протокол игры (Andrey Truhachev)
game reportпротокол игры (Andrey Truhachev)
game scheduleрасписание игр (ssn)
game segmentтреть тайма (в футболе Alex Lilo)
game timeигровое время (Isaac Hayden reveals he still wants to quit Newcastle this summer despite regular game time. aldrignedigen)
game-tying shotустанавливающий ничейный счёт бросок (ssn)
Games stagingпроведение Олимпийских Игр (Maria Klavdieva)
geographical spread of the debut Winter Gamesгеография дебютных зимних игр (Konstantin 1966)
get away from gameотходить от своей игры ("We got away from our game," Sharks forward Tommy Wingels said. "Our game is going north with it, it's making plays when they're there. VLZ_58)
get back into the gameизменить ход игры (george serebryakov)
get back into the gameвернуться в игру (выражение часто употребляется спортсменами, тренерами и журналистами The Americans had a great chance to get back into the game with a lengthy 5-on-3 of their own late in the period, but Finland was tenacious and flawless in its own end and didn’t allow a good scoring chance. george serebryakov)
get into the gameвходить в игру (Может также употребляться глагол "check". VLZ_58)
get out of a gameвыходить из игры
get out of a gameвыходить из из игры
get primed for the gameнастраиваться на игру (VLZ_58)
get psyched up for a/the gameнастраиваться на игру (VLZ_58)
get pumped up for a/the gameнастраиваться на игру (VLZ_58)
get revved up for a/the gameнастраиваться на игру (VLZ_58)
get through the gameдоиграть (A broken finger in the second period was good enough to get through the game, but he had to go to the hospital after the game. More tests are scheduled for tomorrow. ART Vancouver)
get up for the gameнастраиваться на игру (VLZ_58)
gold-medal gameфинал (Юрий Гомон)
ground gameборьба в партере (Kastorka)
have "A" gameбыть на высоте положения (VLZ_58)
have "A" gameпроводить игру на высоком уровне (We had to bring our ‘A' game. VLZ_58)
holding gameигра на удержание счёта (The holding game is a dangerous one to play. It's the sort of situation that can definitely come back and bite you where it hurts. VLZ_58)
home gameигра дома (maystay)
home gameдомашняя игра (maystay)
home gameигра на своём поле (compare: away game kondorsky)
host city of the Olympic Gamesгород-организатор Олимпийских игр (Olympic Charter 'More)
individual gameодиночная игра (Eleonid)
inspired gameвдохновенная игра (ssn)
International Masters Games AssociationМеждународная ассоциация ветеранов спорта (ZVI-73)
International Winter GamesМеждународные зимние Игры (Konstantin 1966)
interrupt the gameостанавливать игру (ssn)
interruption of the gameостановка игры (jagr6880)
Invictus GamesИгры Инвиктус (международные мультидисциплинарные соревнования действующих и бывших военных с ограниченными физическими возможностями, полученными во время выполнения служебных обязанностей; проводятся с 2014 г. по инициативе британского принца Генри (Гарри). bbc.com bojana)
Islamic Solidarity GamesИсламиада (grafleonov)
the Island GamesОстровные игры (Юрий Гомон)
keep the game tiedсохранить ничью в игре (maystay)
keep the official record and score of the gameвести счёт
keep the official record and score of the gameвести протокол игры
lackluster gameневыразительная игра (ssn)
law of the gameправило игры
laws of the gameправила игры (Andrey Truhachev)
leave the gameвыйти из игры (buraks)
length of gameпродолжительность игры (jagr6880)
let's play a game of chessсыграем партию в шахматы
level the gameвыравнивать игру (ssn)
lightning gameмолниеносная партия (ssn)
listless gameскучная игра (ssn)
look more favorableотличный матч (SirReal)
lopsided gameигра в одну калитку (Lopsided games have been the norm so far in the NFL playoffs. VLZ_58)
love gameгейм, проигранный с сухим счётом (ssn)
love gameсухая (set)
love game"сухая"
love-all gameнулевая ничья (ssn)
makeup gameдоигровка (On March 10, 2014, Rich Peverley, playing for the Dallas Stars, collapsed on the team bench during a game against the Columbus Blue Jackets. The game was postponed. The makeup game between the Stars and the Blue Jackets was played in Dallas on April 9, 2014. VLZ_58)
maneuvering gameманёвренная игра (ssn)
mid-gameв середине игры (maystay)
middle gameсередина игры
amust-win gameигра, в которой обязательно нужна победа
non-game dayнеигровой день (VLZ_58)
off gameнеудачная игра (Everyone has off games. Our whole team had an off game that night. VLZ_58)
Official Television and Radio Broadcaster of the Asian Olympic GamesОТАИ (MichaelBurov)
Official Television and Radio Broadcaster of the Asian Olympic GamesОфициальный теле- и радиовещатель Азиатских Игр (MichaelBurov)
Olympic GamesОлимпийские игры
Olympic Games Coordination CommissionКоординационная комиссия по Олимпийским играм (Olympic Charter 'More)
one-sided game"игра в одни ворота" (There were a few others as well, but those were exceptions in what was largely a tournament filled with one-sided games. VLZ_58)
one-sided gameигра в одни ворота
one-sided gameигра в одну калитку (There were a few others as well, but those were exceptions in what was largely a tournament filled with one-sided games. VLZ_58)
opening gameпервый гейм
opening gameстартовый матч (Andrey Truhachev)
opening gameстартовая игра (Andrey Truhachev)
Organizing Committee for the Olympic GamesОрганизационный комитет Олимпийских игр (andrew_egroups)
our team won the game by a free kickнаша команда выиграла партию вольным ударом
own the gameвладеть преимуществом в игре (VLZ_58)
own the gameиметь преимущество в игре (VLZ_58)
Paralympic GamesПаралимпийские игры (Denis Lebedev)
Paralympic GamesПараолимпиада (Написание с буквой "О" является орфографически верным. r313)
Paralympic GamesПаралимпиада (sissoko)
play one's gameиграть в свою игру (We began to play our game. – Мы начали играть в свою игру. maystay)
play the game at a much tougher levelжёстче вести игру (than we're playing it now Alex_Odeychuk)
player of the gameлучший игрок матча (VLZ_58)
post-game critiqueразбор игры
pre-gameпредматчевый (denghu)
read the gameчитать игру
rebounds per gameподборы за игру (В баскетболе: He averaged 5.7 rpg. В среднем он набирал 5.7 подбора за игру. Agnus_Dei)
recommencement of the gameвозобновление игры
re-enter the gameвернуться в игру
regulation gameосновное время (2 полных тайма без дополнительного времени; футбол Alex Lilo)
remove from participation in a gameвыводить из игры
replay a gameпереигрывать игру
reschedule the gameпереносить игру
reserve gameигра дублирующего состава
resume a gameвозобновить игру
rigged gameдоговорняк (VLZ_58)
rigged gameдоговорной матч (VLZ_58)
ring gameигра в кольцо (a game where players have to identify a member of the opposing team who is hiding a ring Alex_Odeychuk)
road gameигра на выезде (maystay)
road gameвыездной матч (maystay)
run-and-gun gameигра на встречных курсах (игра, в которой никто не отсиживается в обороне (не отбивается), следует атака то одной, то другой команды: When you get in a run-and-gun game with those guys, it's tough to win. VLZ_58)
salt a game awayснять все вопросы относительно судьбы матча (VLZ_58)
salt a game awayрешить судьбу матча (Yevgeni Malkin, quiet so far this tournament, made it 3-0 at 3:39 of the third when he snapped a shot short side, catching Rask by surprise and more or less salting the game away. VLZ_58)
scratch gameимпровизированная игра (We started a scratch game of basketball – Мы организовали импровизированную встречу по баскетболу NGGM)
scratch gameимпровизированный матч (между любителями, случайным образом собранными в команды, часто на неприспособленной для игры территории NGGM)
second consecutive gameвторую игру подряд (maystay)
semi-final gameполуфинальная игра (jagr6880)
sharp gameжаркая схватка
sharp gameострая игра
sharp gameигра на обострение (Alex_Odeychuk)
sharp gameострый вариант (Alex_Odeychuk)
sharp gameфорсированный вариант (Alex_Odeychuk)
short-passing gameигра в мелкий пас (накоротке)
site of the Olympic Gamesместо проведения Олимпиады (Andrey Truhachev)
site of the Olympic Gamesместо проведения Олимпийских игр
skins gameразновидность матчевой игры (Nikolov)
slow down the gameснижать темп игры (Andrey Truhachev)
slow down the gameсбавить темп игры (Andrey Truhachev)
slow down the gameзасушить игру (george serebryakov)
slow down the gameтянуть время (Andrey Truhachev)
slow down the gameснизить темп игры (Andrey Truhachev)
slow down the gameзамедлять игру (Andrey Truhachev)
small-sided gameигра неполными составами (напр., двусторонняя игра Alex Lilo)
soccer gameфутбольный матч
spluttering gameневразумительная игра
standing gameборьба в стойке (Kastorka)
stay in the game until the last secondоставаться в игре до последней секунды (Alex_Odeychuk)
story gamesсюжетные игры
Summer GamesЛетние Игры (Konstantin 1966)
Summer Youth Olympic Gamesлетние юношеские Олимпийские игры (Rori)
suspend the gameвременно приостановить игру
suspend the gameвременно прекратить игру
take in the gameприсутствовать на игре (VLZ_58)
take over a gameбрать игру на себя (VLZ_58)
take over the gameперехватывать инициативу в игре (george serebryakov)
take over the gameбрать игру под свой контроль ("You know, I thought I was feeling good. I like this arena," Hellebuyck said. "I thought I did my part and then the guys, they battled hard. And you could see we slowly started taking over the game and controlling flow and it shows. george serebryakov)
take the game toатаковать (the opponent Tamerlane)
take the game/war toиграть позитивно (someone); атаковать Супру)
tank a gameслить игру (VLZ_58)
team gameкомандная игра (ssn)
tense gameнапряжённая игра
the bid to host the Olympic Gamesзаявка на проведение олимпийских игр (RedVixen)
the course of the gameход игры
the game ended in a drawигра окончилась / закончилась ничьей
the game ended in a drawигра завершилась ничьей
the game ended in a drawматч завершилася с ничейным счётом
the game ended in a drawвстреча закончилась с ничейным результатом
the game was called offигру отменили (VLZ_58)
thrilling gameувлекательная игра (Sergei Aprelikov)
thrilling gameзахватывающая игра (Sergei Aprelikov)
throw a gameслить игру (VLZ_58)
tie gameничейный результат (VLZ_58)
tie gameничья (VLZ_58)
to re-enter the gameвернуться в игру
top gameигра высочайшего уровня (Andrey Truhachev)
training gameтренировочная игра
University Gamesстуденческие игры
warm up to have a warm-up before the game competitionразогреться (nih.gov Windystone)
watches the game from the benchследит за игрой со скамейки запасных (nyasnaya)
wide-open gameигра на встречных курсах (VLZ_58)
winner-take-all gameрешающая игра (VLZ_58)
Winter Olympic Gamesзимняя олимпиада (Andrey Truhachev)
Winter Youth Olympic Gamesзимние юношеские Олимпийские игры (Rori)
World Equestrian GamesВсемирные конные игры (Yakov)
World Student GamesВсемирные студенческие игры (Tiny Tony)
World University Gamesуниверсиада
World University GamesВсемирные студенческие игры (Tiny Tony)
wretched passing gameотвратительная игра в пас
Youth Olympic Gamesюношеские Олимпийские игры (Rori)