DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Nonstandard containing le | all forms | exact matches only
FrenchRussian
allonger qn pour le compteприкончить (кого-л.)
allonger qn pour le compteпоразить
avoir des chauves-souris dans le plafondбыть не в себе
avoir des chauves-souris dans le plafondбыть того
avoir le bec saléмного пить
avoir le coup de bambouсойти с ума
avoir le coup de bambouспятить
avoir le feu au culиспытывать сильное жжение
avoir le feu au culторопиться
avoir le feu au derrièreспешить
avoir le feu au derrièreиспытывать сильное желание
avoir le feu au derrièreторопиться
avoir le nez saleбыть выпивши
avoir le trouillomètre à zéroтрусить
avoir le trouillomètre à zéroдрейфить
avoir un polichinelle dans le tiroirбыть беременной
baigner dans le beurreкак сыр в масле кататься
Battre le quartходить по улице в ожидании клиентов (Motyacat)
Battre le quartЗаниматься проституцией (Motyacat)
bourrer le mouразвести (Vulgaire ou Populaire Ma mère s'est fait bourrer le mou par un vendeur de cuisine ! Résultat, elle va passer 5 ans à rembourser le crédit ! z484z)
bourrer le mouразвести (Vulgaire ou Populaire Ma mère s'est fait bourrer le mou par un vendeur de cuisine ! Résultat, elle va passer 5 ans я rembourser le crédit ! z484z)
caresser le flaconвыпивать
casser le bailразвестись
casser le cou à une bouteilleраздавить бутылочку
casser le cou à une bouteilleраспить бутылочку
c'est le bordel dans ta tête !у тебя в голове полный бардак! (Alex_Odeychuk)
c'est pas le frère à dégueulasseэто здорово
c'est pas le frère à dégueulasseэто замечательно
c'est pas le mauvais chevalон не злой
c'est pas le mauvais chevalон неплохой человек
c'est à se taper le derrièreсо смеху сдохнешь
débarrasser le plancherвыметаться (marimarina)
en prendre plein le nezнапиться
faire le caponшпионить (kee46)
faire le caponподлизываться (kee46)
faire le caponбыть доносчиком (kee46)
faire le caponпресмыкаться (kee46)
faire le caponподхалимничать (kee46)
faire le conдурачиться (z484z)
faire le conнапортачить (z484z)
faire le pleinнапиться
fendre le culудивлять
fermer le parapluieумереть
fermer le robinetзаткнуться
fermer le robinetзамолчать
ficher le bourdon à qnпортить настроение (кому-л.)
filer le bourdon à qnпортить настроение (кому-л.)
foutre le campубираться восвояси (z484z)
foutre le campубираться прочь (z484z)
foutre le campсбежать (о молоке, напр. z484z)
foutre le campсматывать удочки (z484z)
foutre le campвалить (Tout le monde fout le camp – все валят отсюда z484z)
il n'a rien dans le casaqueу него в брюхе пусто
il y a de quoi se taper le derrière par terreот смеха надорвёшься
je vous le jureс места не сойти (marimarina)
l'avoir dans le culпотерпеть поражение
l'avoir dans le dosоказаться в дураках
l'avoir dans le dosбыть жертвой обмана
le faire à la gommeпускать пыль в глаза (или la faire à la gomme Rori)
le mettre à qnобставить
le mettre à qnоблапошить
lâcher le morceau"расколоться"
lâcher le morceauпризнаться
lâcher le paquet"расколоться"
lâcher le paquetпризнаться
lécher le cul à qnлизать зад (кому-л.)
mettre la main sur le paletotзадержать (kee46)
mettre la main sur le paletotсцапать (кого-либо kee46)
mettre la main sur le paletotсхватить (kee46)
mettre la main sur le paletotарестовать (kee46)
mettre la main sur le paletotсхватить за сцапать
mettre la main sur le paletotсхватить за шиворот
mettre qch sur le paletot à qnсваливать (что-л., на кого-л.)
on n'a le droit de s'en foutreмы не вправе плевать на это (Alex_Odeychuk)
passer entre le mur et l'affiche sans la décollerбыть очень худым
peler le jonc à qnнадоедать (кому-л.)
porter le chapeauбыть виноватым
porter le chapeauбыть ответственным
porter le chapeauрасплачиваться за других
pousser le bouchon trop loinзаходить слишком далеко
qu'est-ce qu'il s'est mis dans le casaque !вот уж набил он себе брюхо!
remettre le couvertначать снова
remuer le ballon dans le s filet sбередить раны
rentrer dans le lard à qnизбить (кого-л.)
rentrer dans le mou de qnврезать (кому-л.)
rentrer dans le suif à qnброситься на кого-л. врезать (кому-л.)
rhabiller le gaminвыпить по новой
rouler qn dans le cacaсмешать с грязью
rouler qn dans le cacaзапросто одолеть (кого-л.)
sauter le pasумереть
sauter le pasпотерять невинность
se cailler le sangбеспокоиться
se cailler le sangпереживать (kee46)
se cailler le sangволноваться (kee46)
se cailler le sangизводить себя
se casser le baigneurпортить себе кровь
se casser le trainнадрываться
se casser le troncмучиться
se casser le troncнадрываться
se faire sauter le plafondпустить себе пулю в лоб
se magner le croupionподнажать (z484z)
se magner le croupionчАлиться 1. Спешить; 2. отбывать наказание (z484z)
se magner le croupionшевелить задницей (z484z)
se magner le croupionспешить (z484z)
se magner le croupionпоторапливаться (z484z)
se magner le croupionне спать (z484z)
se magner le croupionпошевеливаться (z484z)
se magner le croupionторопиться (z484z)
se magner le mouчАлиться 1. Спешить; 2. отбывать наказание (z484z)
se magner le mouпоторапливаться (z484z)
se magner le mouшевелить задницей (z484z)
se magner le mouподнажать (z484z)
se magner le mouне спать (z484z)
se magner le mouспешить (z484z)
se magner le popotinспешить (z484z)
se magner le popotinпошевеливаться (z484z)
se magner le popotinшевелить задницей (z484z)
se magner le popotinподнажать (z484z)
se magner le popotinчАлиться 1. Спешить; 2. отбывать наказание (z484z)
se magner le popotinпоторапливаться (z484z)
se magner le popotinне спать (z484z)
se magner le popotinторопиться (z484z)
se magner le prose ?поторапливаться (z484z)
se magner le prose ?спешить (z484z)
se magner le prose ?пошевеливаться (z484z)
se magner le prose ?шевелить задницей (z484z)
se magner le prose ?не спать (z484z)
se magner le prose ?чАлиться 1. Спешить; 2. отбывать наказание (z484z)
se magner le prose ?поднажать (z484z)
se magner le prose ?торопиться (z484z)
se magner le troncчАлиться 1. Спешить; 2. отбывать наказание (z484z)
se magner le troncспешить (z484z)
se magner le troncне спать (z484z)
se magner le troncпоторапливаться (z484z)
se magner le troncподнажать (z484z)
se magner le troncшевелить задницей (z484z)
se magner le troncпошевеливаться (z484z)
se magner le troncторопиться (z484z)
se magnez le train прост?не спать (z484z)
se magnez le trainподнажать (z484z)
se magnez le trainчАлиться 1. Спешить; 2. отбывать наказание (z484z)
se magnez le trainпошевеливаться (z484z)
se magnez le trainпоторапливаться (z484z)
se magnez le trainшевелить задницей (z484z)
se magnez le train прост?спешить (z484z)
se magnez le train прост?торопиться (z484z)
se manier le potторопиться (kee46)
se mettre qch dans le cornetпоесть (чего-л.)
se mettre dans le troncнаесться
se monter le babarotобольщаться
se monter le couвозомнить о себе
se piquer le nezпопивать
sentir le renardвонять
sentir le renardплохо пахнуть
tanner le cuir à qnотдубасить
taper sur le haricotдействовать на нервы
taper sur le haricotдонимать
taper sur le haricotнадоедать
trouer le culсильно удивлять или разочаровывать, ошарашивать (обычно в выражении "ça (m') troue le cul" — "охренеть можно", "я охреневаю" Falbhanachaich)
tu peux te le carrer dans le trainмне это не нужно
tu peux te le carrer dans le trainможешь девать это куда хочешь
à en faire sortir le trou du culизо всех сил
à la mords-moi le doigtнеожиданный, забавный (Rori)
à la mords-moi le doigtдурацкий
à la mords-moi le doigtненадёжный, опасный (Rori)
à la mords-moi le doigtчепуховый, пустяковый (Rori)
à la mords-moi le doigtкое-как, шаляй-валяй (Rori)
à la mords-moi le joncпаршивый, дрянной (Rori)
à lui le pomponон я, ты ... в этом дока (Pour raconter des histoires, à lui le pompon! — Рассказывать анекдоты - тут его не переплюнешь. Rori)
à vous le pomponвам повезло (Rori)
ça le prend comme une envie de pisserна него находит
écorcher le renardблевать
étendre qn pour le compteприкончить (кого-л.)
étendre qn pour le compteпоразить
éternuer dans le sacбыть казнённым обезглавленным (VlaDyMaria)
être dans le coïtне понимать что к чему