DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Emphatic containing я | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ей я никогда не прощуher I can never forgive
как же я ошибался!Boy, was I ever wrong! (ART Vancouver)
лучше бы я сделал что-л.I would have been better off (''I'd have been better off if I said long ago that I believe it was a man in a fur suit because I took so much ridicule about it.' (Bob Gimlin in an interview with The Seattle Post Intelligencer, 1985) ART Vancouver)
Неужели я бы его не узнал?as if I would not know him! (BrE: As if I should not know him! Of course, it was some other man.)
с меня довольно!I've had enough of it! (I'm clearing out of here. I've had enough of you all. ART Vancouver)
с меня довольно!enough already! (Enough already! I don’t know how many of us living in Central and Lower Lonsdale are woken up each night with the sound of street racers and cars with turbos, but I’ll bet it’s in the hundreds. nsnews.com ART Vancouver)
с меня хватит!enough already! (Enough already! I don’t know how many of us living in Central and Lower Lonsdale are woken up each night with the sound of street racers and cars with turbos, but I’ll bet it’s in the hundreds. nsnews.com ART Vancouver)
такого я ещё не виделthat tops everything (igisheva)
ты мне очень нуженI need you a lot (MichaelBurov)
ты мне очень нуженI need you so much (MichaelBurov)
хотел бы я посмотретьI'd want to take a good look at (translation courtesy of Liv Bliss)
что же мне сделать, чтобы мы были рядом, вместе, неразлучноwhat I'd do to have you near, near, near (Alex_Odeychuk)
я без всяких колебаний согласен сit is without hesitation that I accept (Alex_Odeychuk)
я в жизни не виделnever have I seen a (“The shoulders were terrifying and very powerful looking! Never have I seen a manatee look or act like this!” -- я в жизни не видел / не видал, чтобы miamiherald.com ART Vancouver)
я вас прошуfor god's sake (и другие вариации: for Christ's sake, for heaven's sake, for goodness' sake, for mercy's sake и т.д. 4uzhoj)
я вас прошуfor mercy's sake (4uzhoj)
я вас прошуfor heaven's sake (4uzhoj)
я вас прошуfor goodness' sake (4uzhoj)
я вас прошуfor Christ's sake (4uzhoj)
я не ожидал этогоreally caught me off guard ("Yaletown had the warehouses, things sure have changed, eh." "Yaletown really caught me off guard! The transformations I've witnessed are mind-blowing, but I've learned to adapt and go with the flow." (Twitter) ART Vancouver)
я поздравляю васI congratulate you (Александр Кунин; путинизмы уже в словарь пошли? этот перевод был дан в контексте интервью Ларри Кинга, и то - его уместность спорна. SirReal)
я тебя на ноль умножуI'm going cut you into little pieces (Александр_10)
я тебя прошуfor god's sake (и другие вариации: for Christ's sake, for heaven's sake, for goodness' sake, for mercy's sake и т.д. 4uzhoj)
я тебя умоляюyou got to be kidding (4uzhoj)
я тебя умоляюfor god's sake (4uzhoj)
я терпеть не могуI hate it ("Real Estate Market has shifted. A realtor just knocked on my door asking if I wanted to sell my home." "They’ve started texting me. I haven’t given them my number. Also tell them it’s rude and creepy to text like that." "Kick them out! I hate it when they do that! It's a home, have some respect. Greed has no end." (Twitter) ART Vancouver)
я что-то не припомню, чтобыsince when (Since when has there been a law against stalking? – Я что-то не припомню, чтобы ходить за кем-то следом считалось преступлением. 4uzhoj)