DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing всё | all forms | exact matches only
RussianGerman
видеть всё в розовом светеalles im rosigen Licht sehen
во всей наготеin seiner vollen Nacktheit
во всех уголках планетыin allen Teilen des Planeten (Лорина)
все девять!alle neune! (в кеглях)
все мышцы в напряженииjeder Nerv spannt sich
все нервы в напряженииjeder Nerv spannt sich (нервы на пределе helga snowy)
всё в нормеalles im Lot (Issle)
всё как по линеечке вывереноwie mit dem Lineal gezogen zugeht (AlexandraM)
всё перепутатьalles zusammenrühren
всё поставить на картуalles auf eine Karte setzen
всё прямоgeradhin (вперёд)
всё рухнулоalles ging in Scherben
всё смешатьalles zusammenrühren
выжимать всё все сокиauspressen (из кого-либо)
движение распространялось всё дальшеdie Bewegung zog weite Kreise
движение распространялось всё ширилосьdie Bewegung zog weite Kreise
делать всё, что от нас зависитalles tun, was in unserer Macht steht (AlexandraM)
заправлять всемdie Fäden ziehen (Ремедиос_П)
иметь все козыри в рукахgewonnenes Spiel haben
иметь все шансы на успехalle Trümpfe in der Hand haben
иметь на руках все козыриalle Trümpfe in der Hand haben
исчерпать все свои аргументыsein ganzes Pulver verschossen haben
минуя все преградыüber Stock und Stein (Andrey Truhachev)
мы все в одной упряжкеwir ziehen alle an einem Strang
на глазах у всехvor allen Augen (Лорина)
наперекор всем и всяческим правиламgegen alle Verkehrsregeln (Andrey Truhachev)
направлять все усилия на достижение своей целиauf sein Ziel lossteuern
он всё оборачивает себе на пользуer schlägt aus allem Profit
он всё потянетer hat einen breiten Rücken
он держит в своих руках все нитиalle Fäden laufen in seiner Hand zusammen
он за всё требует высокую ценуer lässt sich alles teuer bezahlen
перебрать все вариантыalle Varianten durchspielen
перевернуть всё вверх дномdas Unterste zuoberst kehren
перед всемиvor allen Augen (Лорина)
перед ним открыты все двериihm stehen alle Türen offen
переходить все пределы о претензияхins Unermessliche steigen (Andrey Truhachev)
по всем направлениямauf breiter Front (Andrey Truhachev)
по всем пунктамauf breiter Front (Andrey Truhachev)
подвергнуться насмешкам со всех сторонSpießruten laufen
положение становится всё труднееdie Halskrause wird immer enger
поставить всё на одну картуalles auf eine Karte setzen
поставить всё на одну картуalles auf eine Farbe setzen
поставить на карту всеalles auf ein Blatt setzen
преодолевать все препятствияalle Hindernisse überwinden (Andrey Truhachev)
преодолеть все преградыalle Hindernisse überwinden (Andrey Truhachev)
преодолеть все препоныalle Hindernisse überwinden (Andrey Truhachev)
преодолеть все препятствияalle Hindernisse überwinden (Andrey Truhachev)
при всехvor aller Augen (AlexandraM)
привести в действие все рычагиalle Hebel ansetzen
привести в порядок все дела, связанные с домомsein Haus bestellen (на случай смерти)
проходить под устремлёнными на тебя со всех сторон враждебными взглядамиSpießruten laufen
проходить под устремлёнными на тебя со всех сторон любопытными взглядамиSpießruten laufen
пускать в ход всеalle Hebel ansetzen
пускать в ход все средстваalle Hebel ansetzen
разлетающийся во все стороныwildfliegend (о волосах finita)
рискнуть всемalles auf ein Blatt setzen
смотреть на всех свысокаauf dem höhen Ross sitzen
снести все преградыdie Schranken niederreißen
со всех уголковaus allen Winkeln (Лорина)
становится всё труднееdie Luft wird dünner (Ремедиос_П)
у всех у них одна судьбаsie sitzen alle im gleichen Boot
у него не все домаer ist nicht von hier
через все преградыüber Stock und Stein (Andrey Truhachev)
через все препятствияüber Stock und Stein (Andrey Truhachev)
эта работа отнимает у него всё времяer ist durch diese Arbeit ganz in Beschlag genommen