DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Figurative containing Seins | all forms
GermanRussian
abgebrannt seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
am Anschlag seinходить по краю (Ремедиос_П)
am Anschlag seinбалансировать на грани (Ремедиос_П)
an die Scholle gebunden seinбыть привязанным к земле (о крестьянине)
angesiedelt seinбыть закреплённым (за кем-либо – bei D. Лорина)
angesiedelt seinразмещаться (AlexandraM)
auch nur ähnlich seinотдалённо напоминать (AlexandraM)
auf Augenhöhe seinбыть наравне с (auf Augenhöhe mit jdm./etwas sein Andrey Truhachev)
auf Augenhöhe seinбыть на одном уровне с (auf Augenhöhe mit jdm./etwas sein Andrey Truhachev)
auf Augenhöhe seinбыть на равных (auf Augenhöhe mit jdm./etwas sein Andrey Truhachev)
auf dem besten Wege seinбыть на правильном пути для достижения чего-либо (ilma_r)
auf der Jagd nach etwas seinбегать в поисках (чего-либо)
auf der Jagd nach etwas seinгнаться за (чем-либо)
auf der Jagd nach etwas seinохотиться за (чем-либо)
auf der Spur seinнапасть на след (Лорина)
auf etwas ausgerichtet seinориентироваться (на что-либо)
auf etwas ausgerichtet seinбыть направленным (на что-либо)
auf sein Ziel lossteuernнаправлять все усилия на достижение своей цели
auf seine Kosten kommenхорошо повеселиться
auf seine Kosten kommenне остаться внакладе
auf seine Rechnung kommenполучить удовлетворение
auf seine Rechnung kommenзанять подобающее место
auf seine Rechnung kommenполучить причитающееся
etwas auf seine Schultern nehmenвзвалить что-либо на свои плечи
etwas auf seine Schultern nehmenвзять на себя (что-либо)
etwas auf seine Schultern nehmenвзять что-либо на свои плечи
auf seine Sprache achtenбыть осторожным в выражениях (Andrey Truhachev)
aus demselben Zeug seinбыть сделанным из одного теста (с кем-либо)
aus demselben Zeug seinбыть сделанным из того же материала
aus den Fugen seinтрещать по швам (Tanu)
aus den Schienen herausgeworfen seinбыть выбитым из колеи
außer sich seinсойти с ума (Andrey Truhachev)
außer sich seinпотерять рассудок (Andrey Truhachev)
außer sich seinошалеть (Andrey Truhachev)
bedrängt seinиспытывать нажим (Andrey Truhachev)
bedrängt seinнаходиться под нажимом (Andrey Truhachev)
bedrängt seinбыть под давлением (Andrey Truhachev)
bedrängt seinиспытывать давление (Andrey Truhachev)
bereit seinсогласиться (Andrey Truhachev)
bereit seinбыть согласным (Andrey Truhachev)
bereit seinсоглашаться (Andrey Truhachev)
das Leid frisst an seinem Herzenгоре терзает его
das Leid frisst an seinem Herzenгоре гложет его
das soll dir eine Lehre sein!Будет тебе наука! (Лорина)
der Lärm zerrte an seinen Nervenшум действовал ему на нервы
der müde Körper fordert sein Rechtусталость берёт своё
der müde Körper verlangt sein Rechtусталость берёт своё
der Schlüssel zum Erfolg seinявляться ключом к успеху (Лорина)
ein besserer Laufbursche seinвыполнить только чужие поручения
ein besserer Laufbursche seinбыть на побегушках
er hat damit sein eigenes Grab geschaufeltэтим он сам себе вырыл могилу
er hat sich damit sein eigenes Grab geschaufeltэтим он сам себе вырыл могилу
er hat sich selbst sein Urteil gesprochenон сам себе вынес приговор
er taucht seine Feder in Galleего перо брызжет жёлчью
erhaben seinпревосходить (AlexandraM)
erschöpft seinлопаться (Andrey Truhachev)
erschöpft seinлопнуть (о терпении Andrey Truhachev)
finanziell ruiniert seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
gebunden seinбыть привязанным (Лорина)
gelähmt seinокостенеть (Andrey Truhachev)
gelähmt seinзамирать (Andrey Truhachev)
gelähmt seinзамереть (Andrey Truhachev)
gelähmt seinзастыть (Andrey Truhachev)
gelähmt seinокаменеть (Andrey Truhachev)
gewachsen seinсозреть для работы, задачи итд (Andrey Truhachev)
harthörig seinбыть глухим (к призывам и т. п.)
im Anmarsch seinвыступить на горизонте (Andrey Truhachev)
im Anmarsch seinмаячить на горизонте (Andrey Truhachev)
im Anmarsch seinзамаячить на горизонте (Andrey Truhachev)
im Anmarsch seinпроступить на горизонте (Andrey Truhachev)
im Anmarsch seinпоказаться на горизонте (Andrey Truhachev)
im Anzug seinнадвигаться
im Gange seinдействовать
im Gange seinбыть на полном ходу
im Gange seinбыть в разгаре
im Gange seinбыть пущенным в ход (о машине)
im Gange seinфункционировать
im Gange seinработать
im Gleis seinбыть в порядке
im Joche seinтянуть лямку
im Sturzflug seinстремительно ухудшаться (Honigwabe)
jemandem im Weg seinмешать (кому-либо)
jemandem im Wege seinмешать (кому-либо)
immer mit den stärksten Bataillonen seinбыть всегда на стороне сильного
in Aufbruchstimmung seinсобираться уходить (Andrey Truhachev)
in Aufbruchstimmung seinсобираться в путь (Andrey Truhachev)
in Aufbruchstimmung seinсобираться в дорогу (Andrey Truhachev)
in vollem Flor seinпроцветать
in Höchstform seinбыть в наи лучшей форме
etwas in sein Gedächtnis einprägenзапомнить что-либо
etwas in sein Gedächtnis einprägenзапечатлеть что-либо в памяти
in seinem Element seinчувствовать себя уверенно в каком-либо деле
in seinem Element seinбыть в своей стихии
in seinem Wollen zersplittert seinстрадать нерешительностью
in Tränen gebadet seinобливаться горькими слезами
in vollem Gange seinбыть в разгаре
in vollem Gange seinбыть на полном ходу
in vollem Gange seinбыть пущенным в ход (о машине)
in vollem Gange seinработать
jeder hat sein Bündel zu tragenу каждого свои заботы
jemanden in sein Boot aufnehmenпринять кого-либо в свою компанию
jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagenпобить кого-либо его же собственным оружием
jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagenбить кого-либо его же собственным оружием
Leute in seinem Umfeldокружающие (Andrey Truhachev)
mit Blindheit geschlagen seinбыть поражённым слепотой
mit Blindheit geschlagen seinглубоко заблуждаться
mit Blindheit geschlagen seinбыть в ослеплении
mit Blindheit geschlagen seinослепнуть
mit dem falschen Fuß aufgestanden seinвстал не с той ноги (Aleksandra Pisareva)
mit den Gedanken woanders seinотвлекаться (AlexandraM)
nach etwas hin ausgerichtet seinориентироваться (на что-либо)
nach etwas hin ausgerichtet seinбыть направленным (на что-либо)
nach etwas hungrig seinжаждать (чего-либо)
nach etwas hungrig seinизголодаться по (чему-либо)
nicht zu übersehen seinне поддаваться подсчёту (Anzahl von Gefangenen und Beute (ist) noch nicht zu übersehen Andrey Truhachev)
offen seinбыть нерешённым (Лорина)
offen seinбыть открытым (для чего-либо, напр., для сотрудничества, дружбы и т. д. Лорина)
ohne Geld seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
ohne Geldmittel seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
finanziell ruiniert seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
sein Barometer stand auf Sturmего настроение не сулило ничего доброго
sein Barometer steht auf Sturmон сегодня не в духе
sein ganzes Pulver verschossen habenисчерпать все свои аргументы
seine Aktien fällenего акции падают
seine Batterien auffahrenпустить в ход тяжёлую артиллерию
seine Batterien auffahrenпринять решительные меры
seine Hände sauberhaltenне запятнать себя
seine Hände sauberhaltenбыть честным
seine Leidenschaft zurückdämmenподавлять свою страсть
seine Leidenschaft zurückdämmenовладеть собой
seine Leidenschaft zurückdämmenсдерживать свою страсть
seine schwache Stelleего слабое место
seine Spuren verwischenзамётать следы (Andrey Truhachev)
seine Spuren verwischenзамётать свои следы (Andrey Truhachev)
seine Studien machenвнимательно наблюдать (за присутствующими и т. п.)
seine Trümpfe aus der Hand gebenупустить шанс
seine Uhr ist abgelaufenего час пробил
seine Uhr ist abgelaufenего час настал
seine Uhr ist abgelaufenего дни сочтены
seine Worte wählenвыбирать выражения (Andrey Truhachev)
seine Zelte abbrechenпокинуть какое-либо место
seine Zelte abbrechenотправиться в путь
seine Zelte abbrechenуехать
seine Zelte aufschlagenобосноваться
seine Zelte aufschlagenпоселиться (где-либо)
seine Zelte aufschlagenрасположиться
seine Zunge hütenследить за своими словами (Andrey Truhachev)
seine Zunge hütenвыбирать слова (Andrey Truhachev)
seine Zunge zügelnследить за своими словами (Andrey Truhachev)
seine Zunge zügelnвыбирать слова (Andrey Truhachev)
seinen Meisterschuss tunсделать что-либо очень удачно
sich in seine Schale zurückziehen verkriechenпрятаться в свою нору (замыкаться в себе, отключаться от внешнего мира Abete)
sich sein Nest bauenустраиваться
sich sein Nest bauenвить себе гнездо
sichtbar seinбыть очевидным
sichtbar seinбыть явным
Stiefkind seinбыть пасынком (чего-либо)
jemandem um eine Nasenlänge voraus seinбыть впереди кого-либо на самую малость
jemandem um eine Nasenlänge voraus seinобогнать кого-либо на самую малость
unter der Haube seinжениться (Viola4482)
jemanden unter seine Fittiche nehmenвзять под своё крыло (Лорина)
verhaftet sein an Akkупорствовать в (Andrey Truhachev)
verhaftet sein an Akkупорствовать в (Andrey Truhachev)
versehen sein mit etwasбыть оснащённым (чем-либо Veronika78)
versehen sein mit etwasполучить в распоряжение (что-либо Veronika78)
versehen sein mit etwasбыть наделённым (чем-либо Veronika78)
völlig abgebrannt seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
völlig pleite seinсесть на мель (Andrey Truhachev)
völlig vergammelt seinнаходиться в полном запустении (Андрей Уманец)
völlig vergammelt seinбыть в полном запустении (Андрей Уманец)
weit in den Hintergrund getreten seinотойти далеко на задний план (Лорина)
wie Normalbetrieb seinкак на работу (Für N. ist die WM in Vail schon so etwas wie "Normalbetrieb". Н.ездит на чемпионат мира в Вэйле "как на работу". OLGA P.)
zu Diensten seinуслуживать (Andrey Truhachev)
zu Diensten seinпринести пользу (Andrey Truhachev)
zu Diensten seinуслужить (Andrey Truhachev)
zu Diensten seinбыть полезным кому-то (Andrey Truhachev)
zu weit vom Schuss seinнаходиться в стороне (от основных событий)
zu weit vom Schuss seinбыть в стороне (от основных событий)
zu weit vom Schuss seinбыть вне опасности
zufriedenstellend seinвызывать удовлетворение (AlexandraM)
zwei Paar Schuhe seinдве разные вещи (Aleksandra Pisareva)
über den Berg seinвыкрутиться из трудного положения (Andrey Truhachev)
über den Berg seinпойти на поправку (Andrey Truhachev)
über den Berg seinпреодолеть кризис (Andrey Truhachev)