DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business style containing в | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безынициативность в принятии решенийlack of initiative in decision-making (Alex_Odeychuk)
больше, чем в предыдущем годуup year-on-year (MichaelBurov)
больше, чем в предыдущем годуup year-over-year (MichaelBurov)
больше, чем в предыдущем годуup YOY (MichaelBurov)
быть включённым в процесс принятия решенийget into the decision-making process (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
быть объектом, в отношении которого было принято ограничивающее его деятельность судебное решениеbe subject to an administration order (Johnny Bravo)
быть поставленным в курс работыbe put into the picture about the work (defense.gov Alex_Odeychuk)
в ближайшее удобное для Вас времяat your earliest convenience (kozelski)
в вертикальном и в горизонтальном направленииin elevation and azimuth (Iryna_mudra)
в границахwithin the range of (MichaelBurov)
в духе сотрудничестваin a collaborative way (Ремедиос_П)
в индивидуальном порядкеon a one-by-one basis (Alex_Odeychuk)
в инициативном порядкеin a proactive way (cnn.com Alex_Odeychuk)
в качестве окончательного решения вопросаas a final solution of the question (defense.gov Alex_Odeychuk)
в кратчайшие срокиat your earliest convenience (более вежливая форма 4uzhoj)
в максимально короткий срокat your earliest opportunity (If however you have any queries in relation to this account, please contact our Credit Control department by calling 555-5555, or e-mail bla@bla.com at your earliest opportunity alex)
в максимально короткий срокas soon as practicable (alex)
в максимально короткий срокat your earliest convenience (alex)
в меру нашей компетенции и осведомлённостиto the best of our knowledge and belief (art_fortius)
в мире бизнесаin the business arena (nytimes.com Alex_Odeychuk)
в мировом масштабеin a global context (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
в отсутствии инфраструктуры винить некогоin the lack of infrastructure (...nobody is to blame MichaelBurov)
в периметр консолидации отчётностиconsolidated into the accounts of (входящий... MichaelBurov)
в периметр консолидации отчётностиconsolidated into accounts of (входящий ... MichaelBurov)
в плане сроковin terms of timelines (cnn.com Alex_Odeychuk)
в порядке самообслуживанияself-service (Alex_Odeychuk)
в пределах разумногоwithin responsible limits (Alex_Odeychuk)
в прикладных сферах деятельностиin the real world (Alex_Odeychuk)
в приложении вы найдетеattached you will find (Andy)
в процессах трудовой деятельностиin operations (MichaelBurov)
в процессе своей деятельностиin operations (MichaelBurov)
в работеunderway (Alex_Odeychuk)
в рамках системыas part of the system (MichaelBurov)
в рамках этой системыas part of the system (MichaelBurov)
в регионе присутствияwithin the footprint (компании: АЗС в регионе присутствия MichaelBurov)
в рейтинге по ...ranked by (MichaelBurov)
в своей конечной формеfinally (Ivan Pisarev)
в своей работеin operations (MichaelBurov)
в сжатые срокиon tighter schedules (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в соответствии с бизнес-целямиin accordance with business goals (Alex_Odeychuk)
в соответствии с реальным положением делaccording to the ground truth (Alex_Odeychuk)
в соответствии с целями бизнесаin accordance with business goals (Alex_Odeychuk)
в сфере услугin the service sector (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
в сфере услугin service industries (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
в условиях отсутствияin the lack of (MichaelBurov)
в условиях пандемииamid pandemic (MichaelBurov)
в ходе проектаduring working on the project (Soulbringer)
в целом поoverall (MichaelBurov)
в целом поoverall amount across (the) объём, количество MichaelBurov)
в целях ведения бухгалтерского учётаfor accounting purposes (sankozh)
в этом отношении / плане / смыслеthat extent после to (Ying)
ввести в курс работыbe put into the picture about the work (defense.gov Alex_Odeychuk)
включить в сферу деятельностиtake over (They took over the responsibility for sustainability monitoring. MichaelBurov)
внести себя в чёрный списокhave himself blacklisted (Alex_Odeychuk)
временное решение проблем в ручном режимеmanual workaround (fluggegecheimen)
вступает в силу немедленноis effective immediately (Dr. Clayton's appointment is effective immediately. ART Vancouver)
входить в высшее руководство компанииbe a member of the executive management team (Alex_Odeychuk)
действовать в соответствии сoperate to (operate to ISO MichaelBurov)
действовать в соответствии сwork in compliance with (operate to ISO MichaelBurov)
действующий в соответствии сoperating to (MichaelBurov)
действующий в соответствии сcertified to (certified to ISO MichaelBurov)
ДКВ, допустимая концентрация в воздухеDAC (derived air concentration Iryna_mudra)
добиваться большего в своей работеget more done (Alex_Odeychuk)
доза в течение жизниlifetime dose (алешаBG)
закрепиться вgain a foothold in (напр., в проекте Jenny1801)
занять первое место в рейтингеtop the ranking (of MichaelBurov)
заседание в режиме видеоконференцииvirtual gathering (Bloomberg, 2020 Alex_Odeychuk)
изменять в соответствии сadjust to (adjust to newly identified threats MichaelBurov)
калибровочные источники используемые в промышленностиindustrial check sources (mep08060)
компания находящаяся в бедственном положенииdistressed company (Sergei Aprelikov)
конфиденциальная информация, передаваемая в устной формеoral confidential information (yevsey)
максимизировать прибыль в рамках существующего правового поляmaximise profits within the legal framework they operate in (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Междисциплинарная европейская инициатива по исследованиям радиационного воздействия в диапазоне малых дозMELODI (Alexey Lebedev)
меньше, чем в предыдущем годуdown year-over-year (MichaelBurov)
меньше, чем в предыдущем годуdown year-on-year (MichaelBurov)
меньше, чем в предыдущем годуdown YOY (MichaelBurov)
мероприятия в области устойчивого развитияsustainability initiatives (MichaelBurov)
метод принятия решения в условиях полной неопределенностиdecision-making method under complete uncertainty (Alex_Odeychuk)
методология конструктивного мышления в бизнесеdesign thinking for entrepreneurship (Alex_Odeychuk)
методология конструктивного мышления в инновационной деятельностиdesign thinking for innovation (Alex_Odeychuk)
методология конструктивного мышления в корпоративном бизнесеenterprise design thinking (ibm.com Alex_Odeychuk)
на X% больше, чем в предыдущем годуup X% year-on-year (MichaelBurov)
на X% больше, чем в предыдущем годуup X% year-over-year (MichaelBurov)
на X% больше, чем в предыдущем годуup X% YOY (MichaelBurov)
на X% меньше, чем в предыдущем годуdown X% year-over-year (MichaelBurov)
на X% меньше, чем в предыдущем годуdown X% YOY (MichaelBurov)
на X% меньше, чем в предыдущем годуdown X% year-on-year (MichaelBurov)
находиться в деловых отношенияхdo business (other public companies that the company does business with sankozh)
находиться в процессе ликвидацииbe in liquidation (о компании Johnny Bravo)
находиться в работеbe being worked on (Alex_Odeychuk)
не входить в задачуbe outside the scope of (MichaelBurov)
не входить в задачуbe beyond the scope of (MichaelBurov)
неточный в плане фактического содержанияfactually incorrect (The latest version of its language model will never create anything that's factually incorrect. That’s due to the model’s architecture, which is designed to prioritize accuracy over creativity. forbes.com Alex_Odeychuk)
область, нуждающаяся в улучшенииareas to consider for improvement (Alex_Odeychuk)
ожидания клиента в отношении работы службы поддержкиexpectations regarding one's experiences with customer service (sankozh)
осуществляет деятельность в течение ...have been in the business for (Ying)
осуществлять инновационную деятельность вdrive innovation across (more hits MichaelBurov)
передовой опыт в отраслиindustry best practices (sankozh)
платить за участие в выставкеpay for booth space (Ремедиос_П)
поддерживать в актуальном состоянииkeep up-to-date (with the actual state of ... – по отношению к ... Alex_Odeychuk)
поддерживать в рабочем состоянииkeep in working order (практически никогда: keep in the working order; keep in a working order MichaelBurov)
поддерживать в рабочем состоянииmaintain in working order (практически никогда: maintain in the working order; maintain in a working order MichaelBurov)
поле обзора в направлении фазового кодированияphase field of view (DC)
поле обзора в направлении частотного кодированияfrequency field of view (DC)
практикующий специалист, работающий в отраслиindustry practitioner (stanford.edu Alex_Odeychuk)
практически в круглосуточном режимеalmost 24/7 (usnews.com Alex_Odeychuk)
принимать участие в процессе принятия решенийget into the decision-making process (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
принять меры должной осмотрительности в отношениях с клиентами и поставщикамиhave done their due diligence (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
продолжать вкладывать вcontinue to boost (MichaelBurov)
продолжать инвестировать вcontinue to boost (MichaelBurov)
работать в соответствии сwork in compliance with (operate to ISO MichaelBurov)
работать в соответствии сoperate to (operate to ISO MichaelBurov)
расчётные оценки доз для оставшихся в живыхexpected survivor dose estimates (verinapegas)
регионы присутствия в федеральных округахregions of presence in federal districts (Россия MichaelBurov)
регистрация в порядке самообслуживанияself-service enrollment (keyfactor.com Alex_Odeychuk)
рекордные показатели в производствеproduction record (какого-либо продукта, товара sankozh)
реорганизация на основе использования искусственного интеллекта в технологических процессахrealignment around artificial intelligence (Artificial intelligence will cause organizations to restructure. Artificial intelligence doesn’t necessarily replace humans, but rather enhances the work of humans. The kind of competition that we all should be thinking more about is that human specialists will be replaced by human specialists who can take advantage of artificial intelligence tools. cnn.com Alex_Odeychuk)
решаться в индивидуальном порядкеbe resolved on a case by case basis (Alex_Odeychuk)
Руководство по методике оценки антикоррупционных мер в целях декларирования и общественного подтверждения реализации в организациях положений Антикоррупционной хартии российского бизнесаGuidelines for Anti-Corruption Measures Assessment for the Purposes of Declaring and Earning Public Endorsement of the Results of the Implementation of the Anti-Corruption Charter of the Russian Business (MichaelBurov)
семейство предпринимателей в нефтяном бизнесеoil family (MichaelBurov)
система автоматической подачи источника радиоактивного излучения в эндостатafterloader (Maxxicum)
сохранённые в организации знанияinstitutional knowledge (medium.com Alex_Odeychuk)
угрозы в области кибербезопасностиcyber security threats (translator911)
укладываться в сжатые срокиmeet intense deadlines (VPK)
участвовать в конференцииattend a conference (VPK)
участвовать в работеbe taking part in the work (on ... – над ... / по ... defense.gov Alex_Odeychuk)
фактор переноса в кишечникеgut transfer factor (Iryna_mudra)
это не входит в систему наших ценностейthat's not part of our values (forbes.com Alex_Odeychuk)
юрист в единственном числеsole in-house lawyer (The role of the sole in-house lawyer, which is often the first legal hire of a company, is commonly misunderstood by both the hiring company and the prospective candidate. The role can offer both reward and development in equal measures, but what quickly becomes clear is that you almost certainly won't be able to provide all the legal services your company needs on your own – Taylor Root (Australia) Tamerlane)