German | Russian |
Abscheu vor etwas haben | питать отвращение к чему-либо |
Abscheu vor etwas haben | чувствовать отвращение к чему-либо |
auf jemanden, etwas Beziehung haben | иметь отношение к кому-либо, к чему-либо |
auf jemanden, etwas Beziehung haben | относиться |
auf etwas Achtung haben | следить (за чем-либо) |
auf etwas Achtung haben | обращать внимание (на что-либо) |
damit hat es sein eigenes Bewenden | это дело особое |
das habe ich um zehn Mark gekauft | я купил это за десять марок |
das hat etwas für sich | это дело стоящее (KatrinH) |
das hat etwas für sich | это имеет свои преимущества (KatrinH; это не устаревшее выражение Veronika78) |
der hat aber Plätten | у него денег куры не клюют |
ein Faible für jemanden, etwas haben | иметь слабость к кому-либо, к чему-либо |
ein Faible für jemanden, etwas haben | питать слабость к кому-либо, к чему-либо |
eine fertige Hand haben | быть ловким |
einen faulen Schelm im Rücken haben | не любить трудиться |
einen faulen Schelm im Rücken haben | быть лентяем |
einen feinen Gaumen haben | иметь тонкий гастрономический вкус (golowko) |
er hat alles, was das Herz begehrt | что его душе угодно |
er hat alles, was das Herz begehrt | у него есть всё |
er hat gute Gründe | у него есть веские причины (KatrinH) |
er hat immer etwas zu räsonieien | он всегда чем-нибудь недоволен |
bei jemandem freien Tisch haben | бесплатно питаться (у кого-либо) |
haben Sie die Freundlichkeit! | будьте так любезны! |
haben Sie die Freundlichkeit! | сделайте одолжение! |
im Gefolge haben | повлечь за собой |
im Gefolge haben | иметь последствием |
im Gefolge haben | иметь следствием |
jemand, der unerlaubten außerehelichen Geschlechtsverkehr hat | блудник (фабянь) |
nicht den geringsten Mutterpfennig haben | не иметь ни гроша |
nicht den geringsten Mutterpfennig haben | не получить в наследство ни гроша |
wir hatten neulich Müller nebst Frau und Kindern zu Besuch | на днях был у нас в гостях Мюллер с женой и детьми |