DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing последний | all forms | exact matches only
RussianEnglish
"Гигантские перемены в последнюю минуту"Enormous Changes at the Last Minute (1974, роман Грейс Пейли)
"Последнее дело Трента"Trent's Last Case (детективный роман англ. писателя Э.К. Бентли)
"Последнее прости Армстронга"Armstrong's Last Goodnight (1965, пьеса Джона Ардена)
Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо.The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса)
"Последние дни Помпеи"the Last Days of Pompeii (роман Булвер-Литтона)
последний бой КастераCuster's last stand (битва при Литтл-Биг-Хорне {Little Big Horn}, в к-рой Кастер потерял войска и погиб)
"Последний из могикан"the Last of the Mohicans (роман Купера)
Последний магнатLast Tycoon (произведение Фрэнсиса Скотта Фицджеральда Stormy)
"Последний пуританин"The Last Puritan (1935, роман Джорджа Сантаяны)
Последний сон старого дубаthe Last Dream of the Old Oak (сказка Ганса Христиана Андерсена)
последний человек из Атлантидыlast man from Atlantis (Alex_Odeychuk)
"Последняя воля Оскара Уайльда"The Last Testament of Oscar Wilde (1983, роман Питера Акройда)
Последняя жемчужинаthe Last Pearl (сказка Ганса Христиана Андерсена)
Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить".I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green)
Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen)
с последнего взглядаat last sight (Alex_Odeychuk)
Таре 1959 "Последняя магнитофонная лента Крепла"Krapp's Last (пьеса Сэмюэля Беккета)
Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно являетсяMeanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. (Guardian, 1986)