Russian | English |
<Он,> вероятно, скучал по дружескому застолью, где он ещё в двадцать лет в духе Бенвенуто Челлини повествовал о своих похождениях, так много значивших в его жизни. | I think he missed the convivial recounting of those Celliniesque adventures which, in his early twenties, had played such a part in his life. (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Хинкиса) |
"Двадцать лет спустя" | Twenty Years After (stonedhamlet) |
"Мисс Джин Броуди в расцвете лет" | The Prime of Miss Jean Brodie (1961, роман Мюриэл Сары Спарк) |
Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!" | We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' (L. Beliak, S. Baker) |
Натан Леопольд, "Пожизненное плюс 99 лет" | Life Plus 99 Years by Nathan F. Leopold |
Опасное лето | Moominsummer Madness (сказка Туве Янссон collegia) |
"По направлению к лету" | Transport to Summer (1947, сб. стихов Уоллеса Стивенса) |
полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... (Пер. М.Лорие) |
реликвия прошлых лет | relic of the past (Val_Ships) |
"Сто лет одиночества" | One Hundred Years of Solitude (1967, роман Габриеля Гарсии Маркес) |
Через тысячу лет | in a Thousand Years (сказка Ганса Христиана Андерсена) |