DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing история | all forms | exact matches only
RussianEnglish
академическая история литературыacademic literary history (Alex_Odeychuk)
академическая история французской литературыFrench academic literary history (Alex_Odeychuk)
альтернативная историяalternate history (жанр Юрий Гомон)
было бы нечестно, повествуя о приключениях отца Брауна, умолчать о той скандальной истории, в которую он оказался однажды замешан.it would not be fair to record the adventures of Father Brown, without admitting that he was once involved in a grave scandal
"Вестсайдская история"West Side Story (1957, мюзикл Леонард Бернстайн)
документальная историяdocumentary narrative (Andrey Truhachev)
Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
"Забавная история Джона Гилпина"The Diverting History of John Gilpin (1782, поэма Уильяма Купера)
"История английских королей"Gesta Regum Anglorum (книга Уильяма Мальмсберийского)
"История англов"Historia Anglorum (Мэтью Пэрис)
история арабской литературыhistory of Arabic literature (Alex_Odeychuk)
"История британских королей"Historia Regum Britanniae (Гальфрид Монмутский)
"История времён Ветхого и Нового Завета"Annales Veteris et Novi Testamenti (ист. трактат Джеймса Ашера)
"История Генри Эсмонда"The History of Henry Esmond (1852, роман Уильяма Теккерея)
История годаthe Story of the Year (сказка Ганса Христиана Андерсена)
"История Джона Буля"The History of John Bull (1712, сб. памфлетов)
история из жизниtrue story (universe!)
история из первых устfirst-person account (Alex_Odeychuk)
"История кавалера Де Грие и Манон Леско"the Story of Chevalier Des Grieux and Manon Lescaut (роман А.Ф. Прево д'Экзиль)
"История кавалера Де Гриё и Манон Леско"ɪhe Story of Chevalier Des Grieux and Manon Lescaut (1731, роман Преториуса Вессельса)
история китайской литературыChinese literary history (Foreign Policy Alex_Odeychuk)
"История моей жизни"the Memoirs (мемуары Казановы)
"История моих бедствий"Historia Calamitatum (1132 — 36, автобиографическая книга Пьера Абеляра)
"История Нью-Йорка до конца голландской династии"History of New York to the End of the Dutch Dynasty (1809, хроника-бурлеск Вашингтона Ирвинга)
История одного городаthe History of a Town (произведение М.Е. Салтыкова-Щедрина)
История одной материthe Story of a Mother (сказка Ганса Христиана Андерсена)
история от первого лицаfirst-person account (Alex_Odeychuk)
История переносит насthe story carries us to (The story carries us back to a distant past. // The reading of the story carries us to the U.S. during the Second World War.)
История принцессы Ясной Звездочки и принца МилонаPrincess Belle-Etoile (сказка Мадам д’Онуа collegia)
"История Римини"The Story of Rimini (поэма Л. Ханта (1816))
"История Соединённых Штатов"History of the United States (1834 — 82)
"История сэра Чарльза Грандисона"The History of Sir Charles Grandison (1754, роман Сэмюэла Ричардсона)
"История Тома Джонса, найдёныша"the History of Tom Jones, a Foundling (самое известное произведение Г. Филдинга)
каждый из этих предметов хранит свою историюeach of these items has its own hidden history (Technical)
Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону.Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton. (J. Morley)
"Лондонский купец, или История Джорджа Барнвелла"The London Merchant, or The History of George Barnwell (1731, драма Джорджа Лилло)
"Луизианская история"Louisiana Story (1948, опера Верджила Томсона)
"Маленький свинопас и другие истории"The Little Swineherd and Other Tales (1978, роман Полы Фокс)
...Мне часто приходит в голову мысль о том, что все беды в английской истории так или иначе связаны с Уэльсом. Взять хотя бы Эдуарда Карнарвонского, первого из принцев Уэльсских — порочная жизнь, Пеннифедер, и жалкая смерть'...I often think,' he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. Think of Edward of Caernarvon, the first Prince of Wales, a perverse life, Pennyfeather, and an unseemly death, then the Tudors and the dissolution of the Church, then Lloyd George, the temperance movement, non-conformity and lust stalking hand in hand through the country, wasting and ravaging. But perhaps you think I exaggerate? I have a certain rhetorical tendency, I admit.' (E. Waugh)
мораль историиmoral of a story (Andrey Truhachev)
Неприятная историяUgly story (Precisian)
"Новая история"Historia Novella (книга Уильяма Мальмсберийского)
"Новейшая история Англии"Historia Novorum in Anglia (1122, Эдмер Кентерберийский)
Нью-Йорк кишит прижимистыми Гарун аль-Рашидами, как Багдад блохами. Меня раз двадцать заставляли рассказывать мою историю под дулом филантропии.New York is as full of cheap Haroun al Raschids as Bagdad is of fleas. I've been held up for my story with a loaded meal pointed at my head twenty times. (O. Henry, Пер. Т. Озерской)
"Обыкновенная история"A Common Story (роман Гончарова)
Однако история показывает, что лишь наделённые особым чутьём способны осмыслить устройство общества. Так, понять моральные устои дано лишь очередному Натаниелу Хоторну, социальную среду— лишь новому Генри Джеймсу, культурное явление — лишь второй Уилле Кэсер.As history shows, however, only those persons possessed of the insight... are really capable of comprehending the institutions within society. Thus a moral code is understood only by a Nathaniel Hawthorne, a social milieu only by a Henry James, and a cultural entity by a Willa Cather. (T. E. Berry)
Он верит в успех и сам является героем эпопеи успеха, в духе историй Хорейшо Элджера.He believes in success and is himself the hero of the success story, one of Horatio Alger's. (New York Times Sunday Review, 1980)
Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
Открытия поджидали за каждым углом. "История идей"! Эль-Греко! Эрик Эриксон!There was something to discover around every corner. The History of Ideas! El Greco! Erik Erikson! (S. Davidson)
очень жуткая историяa real creeper (Конан Дойль о "Собаке Баскервилей" Ivan Pisarev)
После этого я написал и другие пьесы: "Джексон", историю маленького человека, нечто в духе Пристли.., драму в стиле Пиранделло... о том, как оживают герои одного достойного порицания драматурга.After that, I had written others: a play called 'Jackson,' a somewhat Priestleyish affair about an average man..., a Pirandello-like drama... in which the characters created by a reprehensible dramatist come to life. (P. Ustinov)
Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen)
Просто-так историиJust-so stories (Alex_Odeychuk)
Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца.To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. (L. Stephen)
"Современная история" романA Modern Instance (1882, Уильям Дин Хоуэлле)
"Странная история доктора Джекила и мистера Хайда"The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886, повесть-притча)
то, что было потом, вошло в историюthe rest is history (The rest, as they say, is history.)
"Трагическая история доктора Фауста"The Tragical History of Dr. Faustus (1589?, Кристофер Марло)
"Трагическая история доктора Фауста"the Tragical History of Dr Faustus (драма дошекспировского англ. драматурга К. Марло; изд. 1594)
"У мистера Марло прелюбопытная история",— сказал шеф с хитрым видом кардинала Ришелье, подслушивающего за драпировкой.'Mr. Marlowe has a rather curious story,' the Chief said, cunning, like Richelieu behind the arras. (R. Chandler)
"Холстомер. История лошади"Strider: The Story of a Horse (grafleonov)
"Церковная история народа англов"Ecclesiastical History of the English People (731, лат. Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum)
Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил.I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. (R. O'connor)
язык с долгой историей литературыlanguage with a long literary history (Alex_Odeychuk)