English | Russian |
King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich. | Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984) |
open one's fist | отпустить (lorantalasa) |
open one's fist | ослабить хватку (дальше контекстуально: прекратиться, закончиться (The day was cold, scrubbed clear, one of the January days in New Yor that slice through you and deride your hopes that winter will ever open its fist) lorantalasa) |
open one's wallet wide | раскошелиться (Alex_Odeychuk) |
open one's wallet wide | раскошеливаться (Alex_Odeychuk) |