English | Russian |
have lived an entire compressed lifetime in those three days. | прожить за эти три дня целую маленькую жизнь (Alex_Odeychuk) |
have lived an entire compressed lifetime in those three days. | прожить целую жизнь, спрессованную в эти три дня (Alex_Odeychuk) |
I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor) |
live for a day | жить одним днём (imdb.com Oleksandr Spirin) |
lived and thought under different conditions of life | живший и творивший интеллектуально в иных жизненных обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. | После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. (Morning Star, 1981) |