English | Russian |
A Garden of Earthly Delights | "Сад радостей земных" (1967, роман Джойс Оутс) |
'Come into the garden,' she said. 'Maud,' he added. | "Выйди в сад",— сказала она.— "Мод",— добавил он, намекая на известные стихи. (P. H. Johnson) |
I've taken to walking in the garden. Like Maud. Before I go to sleep. | У меня привычка гулять по саду. Как у Мод. Перед сном. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Mary, Mary, quite contrary, / How does your garden grow? / With silver bells, and cockleshells, / And pretty maids all in a row. | Мэри, Мэри, озорница, / Как живёт твой чудный сад, / Колокольчик, перловица / И красавиц-кукол ряд? |
Some day, I would tell myself, when my travels are done I will come here, and, like Candide, cultivate my garden. | Когда-нибудь, говорил я себе, когда окончатся мои странствия, я вернусь сюда и, подобно Кандиду, буду возделывать свой сад. (S. Ellin) |
The Garden of Folly | "Сад причуд" (1924, книга Стивена Ликока) |
the Garden of Paradise | Райский сад (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
The Garden Party | "Праздник в саду" (1922, сб. рассказов Кэтрин Мэнсфилд) |
The Garden That I Love | "Любимый сад" (1894, прозаическое произведение Альфреда Остина) |
Wild Garden | "Дикий сад" (1929, сб. стихов Блисса Кармана) |