DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing что | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а что я буду иметь?what's in it for me? (Damirules)
абсолютный фанат фирмы Apple, считающий, что эта продукция идеальнаMacboy (CRINKUM-CRANKUM)
большие тяжёлые ботинки наподобие тех, что носят фермерыclod-hopper (collegia)
бросить что-либо с хлюпающим звукомglop (Interex)
букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
быстро менять что-то на ходуjump the track (John didn't finish his math homework, cause his mind kept jumping the track to think of the new girl in class that he fell for. == Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике, так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в которую Джон втрескался по уши.)
быстро пройти через что-либоbreeze through something (Interex)
быстро что-либо выпитьbelt down something (Interex)
быстро что-либо выпитьbelt something down (Interex)
быть вовлечённым во что-либо важное, значительноеplay in the big leagues (Interex)
быть глубоко вовлечённым во что-либоget into something (Interex)
быть расположенным сделать что-тоbe of a mind to do something (feel likely to do something КГА)
ввязаться во что-то из любопытстваmonkey around
вестись на что-тоbuy something (Ivan Pisarev)
взломать что-либоcrack (We almost cracked the safe before the alarm went off. Мы всегда взламывали сейф до того как срабатывала сигнализация. Interex)
взять что-либоnick (Interex)
включить что-либоfire up (Interex)
включить что-либоcrank something up (Crank up the copying mashine Включи копировальную машину. Interex)
включиться во что нибудьcarry out (Yeldar Azanbayev)
вложить деньги во что-тоget down
во что бы ни сталоcome hell or high water
во что мне это встанет?how much will it set me back?
во что мне это обойдётсяhow much will it set me back?
во что-то ввязаться, сделать что-то сумасшедшее, что-то значительноеset it off (lavagirl)
вот и всё, что можно сделатьthat's about the size of it (Interex)
время делать что-либоgame time (Interex)
всё, что вызывает удовлетворениеkick (от насилия, наркотиков, виски, секса, искусства, джаза, до одежды, еды и сна)
всё, что достаётся легко, без особого трудаduck soup
всё, что изготовлено на продажу и что можно питьbelly-wash (спиртное, прохладительные напитки, кофе, суп и пр.)
всё, что может представлять опасностьweener
всё, что может представлять опасностьweiner
всё, что может представлять опасностьweenie
всё, что может представлять опасностьweeney
всё, что может представлять опасностьwienie
всё, что может представлять опасностьweinie
всё, что может угрожать успехуweener
всё, что может угрожать успехуweiner
всё, что может угрожать успехуweenie
всё, что может угрожать успехуweeney
всё, что может угрожать успехуwienie
всё, что может угрожать успехуweinie
всё, что можно придуматьeverything from soup to nuts (Interex)
всё, что по форме напоминает яйцоegg (цифра "О", бейсбольный мяч, голова и т.п.)
всё, что производит приятное впечатлениеcutie
всё, что производит приятное впечатлениеcutey
всё, что связано с белой расойWhitey (ее представители, раса как целое, истеблишмент, культура, общество и пр.)
всё, что связано с роком как социокультурным явлениемrock'n'roll
всё, что связано с роком как социокультурным явлениемrock and roll
всё, что связано с роком как социокультурным явлениемR and R
втянуть во что-тоfast talk
выбирайте что-нибудь одноyou can't do it both ways
выбросить что-либоscarf (Interex)
выбросить что-либоchuck (Chuck this thing. It's no good. Выбрось это. Негодное. Interex)
выдерживать что-либоhack (It's hard, but I'm sure I can hack it. Это тяжело, но я уверен что смогу выдержать это. Interex)
выносить что-либоwear (Interex)
выполнить сделать что-либо не взирая на трудностиtough something out (Interex)
Выражение, произносимое, если что-то пошло не так, как было задумано. Близко по значению с "Черт возьми"Dag-Gummit (Meaning something has gone wrong (лёгк. ругат.). Example: "Dag-gummit, I missed the bus!" Franka_LV)
вычеркнуть что-либо из спискаscratch (Interex)
гнев от того, что вас кто-то случайно разбудилSleepy bear syndrome (CRINKUM-CRANKUM)
говорить что-то агрессивноеlush out
говорить что-то кому-то много разkeep after (Please, don't make me keep after you to clean your room. == Пожалуйста, не заставляй меня по сто раз напоминать тебе убрать свою комнату.)
говорить что-то с ирониейfracture
городишко, примечательный лишь тем, что проходящие железнодорожные составы останавливаются в нём набрать водыjerk town
готов трахнуть всё что движетсяhot to trot (very eager to have sex vogeler)
готовый на что-либо значительноеscorching (Interex)
готовый сделать что-либо выдающеесяscorching (Interex)
группа машин на хайвее идущих компактно с небольшим превышением скорости, так что полицейскому с радаром трудно выделить кого-либо одного и выписать штраф за превышениеwolf pack (Побеdа)
да что ты говоришь!you don't say so! (Franka_LV)
Дай ему возможность показать, на что он способенGive him a fair show (Taras)
девочка что надоgood-lookin' chick (ART Vancouver)
делать "то, что доктор прописал"hit the nail on the head
делать что-либо "не в бровь, а в глаз"hit the nail on the head ("Your talk hit the nail on the head!" == "Ваша речь, комиссар, - это то, что доктор прописал!" - восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл.)
делать что-либо "не отходя от кассы"irons in the fire (Mick had a number of irons in the fire and he kept all of them hot. == Мик держал несколько утюгов в огне и не дал им остыть. (Мик взялся за несколько дел и успешно их выполнил.))
делать что-то несуразное, не к месту, то, что не производит впечатленияlay an egg (John tried to sound wit and broke a joke, but his joke laid an egg. == Джон хотел казаться остроумным и отколол шутку, но его юмора никто не оценил.)
делающий всё, что заблагорассудитсяbouty (не заботясь о последствиях, urbandictionary.com NGGM)
длинноногие девицы, что ходят по студии туда-сюда, что-то уносят и приносят, выполняя просьбы телеведущихidiot girls
добиться успеха, когда казалось, что провал неизбеженby the seat of one's or someone's pants
доверчивый и наивный, как только что прибывший эмигрантF.O.B.fresh off the boat (Interex)
допрашивающий, с таким опытом, что может вскрыть подозреваемого "как сейф"box man ("True Detective" S1E3 alexptyza)
достать что-либоnick (Interex)
если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно.if that is not beautiful, I don't know what is (All I do is outshine)
есть за что подержатьсяinch to pinch (о полных женщинах TaylorZodi)
есть на что посмотретьviewy
желать кого-либо или что либоhurt for someone or something (Interex)
женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвкаratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru)
жизнь прекрасна, потому что не постижимаvariety is the spice of life (Yeldar Azanbayev)
жулик, пользующийся тем, что оставлено без присмотраsniper (plushkina)
забить болт на что-тоput balls on something
забыть или недоглядеть что-либоmiss any tricks (Interex)
забыть или недоглядеть что-либоmiss a trick (Interex)
заполнять что-тоtake out
заполучить что-либо илиget one's hook into (кого-либо Interex)
запутывать, портить что-либоcrum up (Now don't crum up this deal. Теперь не испорть это дело. Interex)
заставить кого-либо понять что-либоget something over (Interex)
заставить кого-либо понять что-либоget something across (Interex)
затормозить так резко, что оставить на асфальте след от шинleave a strip
знать, что к чемуknow what's what
и всё что захочешьwhole magilla
и так что?now what?
игнорировать кого-ибо или что-либоblow someone or something off (Don't blow me off.Listen! Не игнорируй меня. Слушай! Interex)
игнорировать что-либоkiss off (Interex)
избегать кого-либо или что-либоduck (You can't duck this investigation. Ты не можешь избегать этого расследования. Interex)
извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихсяI have to lease excuse me (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет)
извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихсяhave to see a man about a dog (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет)
изготавливать что-либо с "защитой от дурака"goof-proof (Interex)
изображать из себя что-тоput on airs
изучать новые рецепты и пытаться что-то приготовить, вместо того чтобы заняться действительно важными деламиprocrastibaking (baletnica)
иметь вид, что имеешь превосходствоwalk heavy
иметь достаточно мастерства, силы, ума и т.д., чтобы сделать что-либоhave what it taker (Interex)
иметь мужество сделать что-либоface up to (The sergeant Holdwin knew he should tell the commissar that he broke the window, but he couldn't face up to it. == Сержант Холдуин знал: он должен сказать комиссару, что окно разбито им, но боялся признаться в этом.)
иметь шанс на то, чтобы что-нибудь случилосьhave a prayer (Eric doesn't have a prayer of passing the math exam today. – У Эрика нет ни малейшего шанса сдать сегодня экзамен по математике. ; Do the Red Sox have a prayer of winning the World Series? – Смогут ли Ред Сокс выиграть Мировую серию? Dara Arktotis)
имеющий что-либо в изобилииfat (Interex)
использовать что-либоmake with the something (Interex)
использовать что-либо корыстноfrack over (Alex Lilo)
истерично проверять телефон в надежде, что ваша "любофф" ответила на смсDot Watching (CRINKUM-CRANKUM)
как дела? Что нового?what's shakin' bacon? (Interex)
как что-либо очень громоздкое и тяжёлоеlike a ton of bricks (Interex)
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего бельяKasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev)
когда говоришь что-либо оскорбительное, дай понять, что это только шуткаSmile when you say that. (That's pretty rude. You'd better smile when you say that. Это очень грубо. Ты лучше дай понять, что это только шутка Interex)
когда два человека сидят в общественном туалете и оба ждут в своих кабинках, пока другой свалит потому, что стесняются создать некий непристойный шумBathroom stalemate (CRINKUM-CRANKUM)
когда кто-то сделал что-то очень хорошоKilled it (chiefcanelo)
когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнелаwhen I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras)
кое-чтоsommat (/ˈsʌmət / leogames)
контролировать кого-либо или что-либоget one's hook into (Interex)
кончать немедленно что-то делатьknock off
критиковать кого-либо, что-либоdump all over (Interex)
критиковать кого-либо, что-либоdo a dump (Interex)
кто-либо или что-либо неприятноеharsh toke (Interex)
кто-либо или что-либо привлекающее внимание или возбуждающееscreamer (Interex)
кто-либо или что-либо с кем с чем закончено.gone goose (Interex)
кто-либо или что-либо утомительноеdrain (Interex)
кто-то или что-то, что разрушает весельеbuzz-kill (The news about is a real buzz-kill. Новость об этом действительно разрушила веселье. Interex)
купить что-то по дешёвкеsnag (в смысле "еле еле заполучили" mazurov)
легко унести что-либоwaltz off (The thives waltzed off with a giant-screen television in broad daylight. Воры легко унесли больших размеров телевизор средь бела дня Interex)
лох, наивный человек, не понимающий, что говорит и что делаетdansky (итало-американский жаргон)
лучше бы тебе делать то, что от тебя ожидаютif one know what's good for one (Interex)
лучшее из того, что естьbest there is (Damirules)
лучшее, что естьbest there is (Damirules)
любить кого-либо или что-либоheart (Interex)
любитьпредпочитать что-либоdig (He really dicks classical music. Он очень любит классическую музыку. Interex)
любое спиртное, изготовленное из того, что есть под рукойtorpedo juice (включая шампуни, медицинские настойки и пр.)
Может, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодноColour me Canadian, but I don't think it's very cold out (yahoo.com plushkina)
мотоциклист, ездящий на мотоцикле с поднятым рулем, что производит впечатление низкой посадкиlow rider
мужественно принимать то, что, может, и не совсем приятноface up (Yeldar Azanbayev)
Мужской оргазм и с ним эякуляция. этот глагол означает наполнить что-то спермойfilabust
мы думаем, что он нам навешал лапши на ушиwe think what he told us was a bum steer
мы целый день наводили справки, и оказалось, что это сплошная туфтаwe spent all day checking out what turned out to be a bum steer
на большой скорости врезаться во что-либо на автомобилеwrap one's car around something (Interex)
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего бельяwhen Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it
надежда на что-тоdibs on something
наилучший способ делать что-либоonly way to go (Interex)
найти в себе мужество, чтобы что-то сделатьgrow some balls (grapes Марси)
найти то, что искалhit the jackpot (Interex)
написать что-либо быстроknock out (Interex)
настолько отлично от привычных интеллектуальных, духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страхfar out
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических или духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страхtoo much
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических или духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страхfar out
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страхfar out
что-либо настолько скучное, что вгоняет в сонsnooze (The play was a snooze. I left before it was over. Игра была скучная, что вгоняла в сон. Я ушёл до того как она окончилась. Interex)
началось черт-те чтоthings got messy (SirReal)
начать с того, чтоfor starters
начать с того, чтоfor openers
начать что-тоget going
начинать что-либоkick off (Jim Morrison kicked off his concert with a speech. == Джим Моррисон начал свой концерт с речи.)
начинать что-тоgo ahead ("Go ahead". == "Поехали", - говорит комиссар Ле Пешен сержанту Холдуину, садясь в машину. "May I ask you a question?" - "Go ahead". == "Можно задать вопрос?" - спрашивает новобранец. "Валяй", - отвечает сержант. The teacher told the students not to write on the copy book yet, but Mick went ahead already. == Учитель сказал студентам ничего не писать в тетрадях, но Мик уже начал.)
не Бог весть чтоno bargain (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке)
не за чтоwelcome ("Excuse me. Is it right way to the Empire Building?" - "I'm not sure, but I think it is". - "Thank you!" - "You are welcome!" == "Извините, я правильно иду к Эмпайр Билдинг?" - "He уверен, но, думаю, что да". - "Спасибо!" - "Пожалуйста!")
не за чтоyou got it (Guy 1: Thanks for the big mac, dude. Guy 2: You got it. george serebryakov)
не знать, что предпринятьcan't tell whether to spit or go blind (VLZ_58)
не менять полученные при раздаче 5 карт, полагая, что они достаточно хороши и не стоит рисковать, меняя ихstand pat (в покере)
не надо говорить, что не знаешьput up or shut up
не надо утверждать то, что не можешь доказатьput up or shut up
не обращать внимание на что-то, кого-тоsleep on (chiefcanelo)
незнание, что делать дальшеat sea (Situation was difficult. John was at sea. == Ситуация складывалась непростая. Джон не знал, что делать.)
немедленная реакция на что-либоgut reaction (Interex)
ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отсталboyfriend drop (Abberline_Arrol)
Неужели не ясно, что тебе пора валить отсюда?Make like a tree (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal)
нечлен профсоюза, получающий ту же зарплату и надбавки, что и члены профсоюзаfree-rider
нечто, во что трудно поверитьbomb
нечто настолько отличное от привычных интеллектуальных, психологических суждений, что вызывает страхtoo much
нечто сказанное со сцены, что заставляет публику "умирать" от смехаin the aisles
нечто, что вредит репутацииblack eye
нечто, что совершенно необходимо иметь при себеthe checker (чего требует закон, правила, напр., билет и т.д.)
ни за что!на свете!for love nor money (kisekbas)
ни за чтоno shot (Является синонимом "no way". VLZ_58)
ни за что!in a pig's eye (тк. в ответе)
ни за чтоnot a chance (Interex)
ни за чтоnot for toffy
ни за чтоnot for toffi
ни за что на светеnot on your life
ни на что не годныйdead dog
ни на что не годный, никчёмный человекbum
ни на что не годный человекdewdropper (Taras)
ни на что не годный человекdead dog
ни на что непохожийscrewy
ни на что непохожийjeepy
ни хрена не делать или делать что-то очень плохоpull a johnson (Yan Mazor)
Ну и что?now what?
Ну и что, в натуре!Big shit! (VLZ_58)
ну и что с того, блядь!big fucking deal (сокр. BFD vogeler)
Ну и что с того, блядь!BFD (big fucking deal vogeler)
ну, так что?what's with something
ну что жеwhelp (interjection: Whelp, I guess it's time to go. joyand)
обдумать что-либоcheck something out (Interex)
обдумать что-либоcheck out something (Interex)
обещание, сделать что-то неординарноеeat one's hat (Interex)
облегчать что-либоease up ("Well done, Michael! We did a very good job, so the boss would ease off his load!" == "Отлично! Хорошая работа! - хвалит Ле Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке территории. - Так что теперь босс, думаю, немножко ослабит нагрузку на наши плечи". "Ease off and drop the gun". == "Успокойся u брось пистолет", - говорит Холдуин, направляя на хулигана револьвер, в то время как тот делает то же самое, но только по направлению к сержанту Холдуину. "А вдруг и он сейчас скажет 'ease yourself off and drop the gun too' [сам успокойся и сам брось пистолет]", - лихорадочно думает сержант полиции. Но нервы Холдуина оказываются крепче, бандит бросает пистолет и поднимает руки первым.)
облегчать что-либоease off ("Well done, Michael! We did a very good job, so the boss would ease off his load!" == "Отлично! Хорошая работа! - хвалит Ле Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке территории. - Так что теперь босс, думаю, немножко ослабит нагрузку на наши плечи". "Ease off and drop the gun". == "Успокойся u брось пистолет", - говорит Холдуин, направляя на хулигана револьвер, в то время как тот делает то же самое, но только по направлению к сержанту Холдуину. "А вдруг и он сейчас скажет 'ease yourself off and drop the gun too' [сам успокойся и сам брось пистолет]", - лихорадочно думает сержант полиции. Но нервы Холдуина оказываются крепче, бандит бросает пистолет и поднимает руки первым.)
обнаружив что-либо приносящее доходonto a good thing (Interex)
обследовать что-либоcheck something out (Interex)
обследовать что-либоcheck out something (Interex)
один придурок в соседней комнате орёт, что его накололиsome spaz is in the other room screaming about how he's been shafted
окончательно решиться на что-тоclinch
он ни за что бы не пустил в ход пистолетhe wouldn't dream of using an equalizer (Taras)
он парень что надоHe's a bit of all right (Taras)
описывать что-либо ужасное, что не должно было случитьсяshouldn't happen to a dog (Interex)
опускать цену на что-либоknock off (Interex)
организовать что-либоrig (Interex)
осознать, что тебя обманулиget wise
осознать, что тебя обманулиget next to (oneself)
осознать, что тебя "поимели", обманули или использовалиget wise
осознать, что тебя "поимели", обманули или использовалиget next to (oneself)
оставлять что-либо и возвращаться в родительский домgo home to mama (Interex)
оставляя кого-либо или что-либо позадиput some distance between (someone Interex)
отбирать что-либоlift-up (Interex)
отдать многое за что-тоgive one's right arm ("Эх, - вздыхает Джон, - I would give my right arm to be able to live those years". == "...Я многое бы отдал, чтобы пожить в те времена".)
отказаться от чего-то, что грозит потерей денег или времениball out
отклонять что-либоpass (Interex)
открыть глаза на что-тоlace one's boots
отрицательный ответ на что-либоbacklash (Interex)
отстойно что-то делатьsuck at something (SirReal)
отхаркивать что-либоhawk (Interex)
официальный документ, подтверждающий, что человек освобождён из тюрьмы досрочно или отсидел свой срокticket
пережить что-тоmake the scene
перхать из-за того, что пересохло в горлеspit white broth
перхать из-за того, что пересохло в горлеspit sixpences
перхать из-за того, что пересохло в горлеspit cotton
планировать что-тоget on ("I have no idea about visiting our friend. I got a big weekend on". == "Даже и не представляю, смогу ли я посетить нашего друга, у меня большие планы на этот уикенд", - говорит Мик Джону во время обсуждения времени посещения их больного товарища Боба.)
поверь, что я былcolour me something (with adj.) (plushkina)
повторять что-либо сноваgo over ("Please make sure what do you want on Earth! We painted this fucking cabin once, then we went over it again". == "Пожалуйста, определитесь, в конце концов, чего же вы, блин, хотите! Мы уже один раз покрасили эту чёртову халупу, потом перекрасили по-новому!" - не выдерживает Джон после того, как молодая женщина-бизнесмен, нанявшая их на летнее время подработать, заявляет, что домик, который они с Миком уже красили два раза, оказывается, нужно перекрашивать в третий раз. На уроке преподаватель говорит своим ученикам: "After you finish this test, please go over it to watch out mistakes". == "После того как закончите тест, пробегитесь по нему ещё раз, чтобы найти ошибки".)
подвигнуть на что-тоegg someone on
подразумевать что-либо непристойноеhave one's mind in the gutter (Interex)
показать "что к чему"what-for (dooctoor)
получить что-то вдобавокgash (или неожиданно, напр., подарок)
понижать что-либоtone down (громкость, яркость, цену и пр.: Please, tone down TV. == Пожалуйста, сделай телевизор потише.; I wanna make bright colors toned down. == Я бы хотела, чтобы цвета были не такими яркими.; We'd like to tone down high pay for transportation. == Мы бы хотели немного снизить цены за транспортировку груза.)
понимать что-либоdig (I just don't dig what you're saying.Я только не пойму о чём ты говоришь. Interex)
понять что к чемуget the message (RangerRus)
понять что-либоpick up on (Interex)
поставить что-то выше чего-то, оказаться сильнееstiff-arm (Пример. Вы должны банку денег. Банк на вас надавил. Вы сказали банку, что если они будут давить то вы подадите на банкротство, и тогда банк ничего вообще не получит, и что им лучше ждать, или МЯГКО предложить какой-то план оплаты. В данном случае – вы stiff-armed the bank. Вы их, своего рода, поставили на место. mazurov)
потерявший всё, что имелskinned
потому что нельзя, из противоречияfor the heck of it (Interex)
потому что нельзя, из противоречияfor the devil of it (Interex)
превзойти что-либоcap (I know I can't cap that. Я знаю мне не превзойти это. Interex)
предлог, обозначающий вовлечённость во что-то, поглощённость чем-тоinto
предложить сделать что-тоcome-on
предложить сделать что-тоcome on
предпринимать что-либоget one's teeth into something (Interex)
предпринять что-то открытоbelly up to
представь, что яcolour me something (with adj.) (plushkina)
прекратить делать что-тоcut it
прекратить делать что-тоchoke choke in choke up
прекратить делать что-то, пока везётquit while one is ahead
прекратить что-либоscratch (Interex)
прекратить что-либоpour cold water on something (Interex)
прекратить что-либоhang it up (Interex)
прекратить что-тоtie a (the) can to (on)
прекращать делать что-тоgive up (I gave up smoking. == Я бросил курить.)
Преступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothingdindu (wrong Enesto)
преуменьшать кого-либо или что-либоpoo-poo (Don't always poo-poo me when I express my opinions! Прекрати каждый раз преуменьшать меня когда я выражаю свои мнения. Interex)
привести что-либо в хорошее состояниеwhip something into shape (Interex)
привести что-либо в хорошее состояниеlick something into shape (Interex)
приводить в беспорядок что-либоturn upside down (Interex)
приготовься услышать кое-что неприятноеbrace yourself (flyingcorndog)
придумай что-нибудь получшеtell me another (one)
признать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления при условии, что суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииcop a plea
приказание прекратить делать что-тоchuck it
приказание прекратить делать что-тоcut it out
приказание прекратить делать что-тоquit it out
примерно то же, что и assholedouchebag (грубое оскорбление. (Прямой перевод Douche Bag – "баллон для промывания влагалища", и, назвать человека douche bag, значит послать его далеко-далеко; приблизительный русский аналог – "мешок с дерь*ом") Franka_LV)
примерно то же, что и assholedutchbag (грубое оскорбление; Производное от "Douche Bag". Прямой перевод Douche Bag – "баллон для промывания влагалища", и, назвать человека douche bag, значит послать его далеко-далеко; приблизительный русский аналог – "мешок с дерь*ом". Franka_LV)
принуждать сделать что-либоbulldoze (Interex)
присказка про кого-то или что-то невероятно уродливое или некрасивоеfell out of the ugly tree and hit every branch on the way down (collegia)
притворяться, что падаешь в обморок от голода и т.п., чтобы получить милостынюflicker
притязание на что-либоdibs of something (Interex)
пробить или вогнать что-либоzing (Interex)
проглотить что-либоhook something down (Interex)
продолжать существовать, несмотря ни на чтоget along
прострелить, пробить что-либоding (The rock dinged my left fender. Камнем пробило мне левое крыло автомобиля. Interex)
прострелить что-либоzing (Interex)
пытаться не сделать того, что обязан сделатьcrap out
пьяный настолько, что нуждается в помощи, чтобы добраться до дома, постелиput to bed with shovel
разбавлять что-либоhocus (Interex)
разглашать что-либоput something on the street (Interex)
разломать что-либоbitch something up (Interex)
разрушить что-либоrack up (Interex)
разрушить что-либоbitch something up (How can one person bitch up something this easy? Как мог один человек разрушить это так легко? Interex)
разрушить что-тоkill
разъяснить что-либоput something across (Interex)
раскрыть что-тоcrack
расплачиваться за что-либоeat (в прямом и переносном смысле; It was our mistake, and we'll have to eat it. Это была наша ошибка и нам предстоит расплатиться за неё. Interex)
распространять что-то от одного человека к другомуgo about (Не usually goes about telling untrue stories. == Он постоянно рассказывает всем всякую неправду.)
Расскажите, что нового.let's have it! (Don't beat around the bush. Let's have it! Не ходите вокруг да около. Расскажите, что нового.)
рассказ, довод, призванные побудить сделать что-тоline
рассказать всё, что знаешьspew one's guts out (Interex)
рассказать кому-либо что-либоhand someone something (Don't hand me that stuff! That silly! Не рассказывай чепуху! Это глупо! Interex)
рефлексная реакция на что-либоgut reaction (Interex)
решить что-либоcinch (It only took a handshake to cinch the deal. Стоит только пожать руки чтобы решить дело. Interex)
решиться на что-либоhunker down to do something (Interex)
самая жесть в том, чтоthe real kicker (often a disappointing conclusion to a story: ... Now here's the real kicker: the store owner has been charged with an assault and the thief will testify against him in court as part of his plea bargain. ART Vancouver)
самое поразительное то, чтоball grabber (Yesterday Bad Luck Johnny bought a lottery ticket. The ball grabber is . . . he won! VLZ_58)
самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящийchew a lone something
саркастическое выражение по отношению к человеку, делающему вид, что он собой представляет важную персонуbig deal
свист, означающий, что сексуальные достоинства женщины замечены и вызывают интересwolf whistle (часто приглашение к занятиям сексом)
Сделай вид, что тупой как деревоMake like a tree (и вали MichaelBurov)
Сделай что-нибудь или убирайсяFish or cut bait (Interex)
сделать "на копейку", а изображать, что сделано серьёзное делоwin the solid gold chamber pot
сделать "на копейку", а изображать, что сделано серьёзное делоwin the barbwire garter
сделать "на копейку", а изображать, что сделано серьёзное делоwin the cast-iron overshoes
сделать наспех что-либоknock off (Interex)
сделать, починить что-то наспех, подручными средствамиghetto rig (I ghetto rigged the fan to the back of the case. joyand)
сделать или дать человеку что-то неприятноеhand someone lemon
сделать что-либоhunker down to do something (Interex)
сделать что-либо неприятноеmace someone face (I look at him, and saddenly I just want to mace his face or something. Я посмотрел на него и внезапно мне захотелось сделать ему неприятное или ещё что-нибудь Interex)
сделать что-то действительно хорошоwrack shop (A habitant Of Odessa)
сделать что-то среднего средненькоmediocritize (mazurov)
сделать что угодноjump through a hoop (ради кого- или чего-либо: "You are telling me?! Come of fit! I know you jump thru a hoop for Jane!" == Мик пытается доказать Джону, что на Джейн ему плевать, но его друг смеётся над его словами: "И ты ещё мне говоришь?! Хорош трепаться! Я-то знаю, что ты удавишься из-за Джейн!")
секс лишь бы не выслушивать нытьё о том, что его нетmaintenance fuck
ситуация или место, где невозможно утаить что-либоgoldfish bowl (Аналог: "как на ладони", "у стен есть уши"; "Please don't kiss me in the office, our office is a goldfish bowl". == "Пожалуйста, не целуй меня в офисе, - говорит секретарша Люси сержанту Холдуину, - там всюду глаза и уши".)
скажи, что ты будешь питьName your poison
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницуtell someone where to shove
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницуtell someone where to put
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницуtell someone where to stick
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницуtell someone what to do with
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницуshove stick it up your one's ass
слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдноеAbsurdistan (WiseSnake)
снимать что-либоlift-up (Interex)
собираться сделать что-либоgoing to (I'm gonna go. == Я собираюсь уходить.)
собираться что-то сделатьfinna (Сокращение от "fixing to" – то же самое, что и "going to" или "about to". Ken Kaniff)
собрать все силы, чтобы совершить что-либоget mad (You're gonna have to get mad at it if you want to move. Тебе нужно собрать все силы на это если ты хочешь ходить. Interex)
событие, привлекающее столько людей, что они давят друг другаfanny-bumper (Interex)
сожаление или самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящийchew a lone something
сожаление по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящийchew a lone something
сожалеть о чем-то, что ты ещё не сделал, но что придётся делать в любом случаеpregret (Every Friday night, I pregret that I will go to the club. I know I will stand there like an idiot and won't talk enough game to bring anyone home with me. Mirinare)
состряпать что-нибудь "на скорую руку"railroad
специи, добавки, то, что придаёт блюду особый вкусfixins (Interex)
страстно и открыто желать того, что должно произойтиhot for someone or something
страх пропустить что-то важноеfomo (AlexanderGerasimov)
считай, что это у тебя уже естьyou got it (I will give you what you requested george serebryakov)
считай, что яcolour me something (with adj.) (plushkina)
съесть в спешке что-либоscarf down (Interex)
съесть что-либоtie on the nosebag (Interex)
съесть что-либоput the feedbag on (Interex)
съесть что-то легкое между обычными приёмами пищиinhale
тo же, что и "fuck", только более вежливоhump (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.)
тo же, что и "fuck", только более вежливоbonk (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.)
тo же, что и "fuck", только более вежливоbump (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.)
тo же, что и "fuck", только более вежливоbong (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.)
так классно, что пиздецawesome as fuck (changeview1)
такой уродливый, что смотреть больноhurting (Interex)
терпеть кого-либо или что либоstomach (Interex)
терпеть что-либоwear (I don't mind, but my wife won't wear it. Я не возражаю, но моя жена не потерпит этого. Interex)
то же, что и chest bumpchess bump (vogeler)
то же, что и раньшеsame ol' same ol' (Interex)
то же, что и "fuck", только немного мягчеjig
то же, что "fuck", "bonk", только немного мягче и завуалированнееjump
то, что встречают с одобрениемhit (Interex)
то, что доктор прописалjust the ticket
то, что досталось сверх предположенийlagniappe (маленький подарок, сувенир, приложенный к покупке, чаевые)
то, что исходит от или отвечает идеям, манере поведения или социальным концепциям больших рекламных агентств Нью-ЙоркаMadison Avenue
то, что модно или принято делатьin thing to do (Interex)
то, что может укоротить жизньcoffin nail
то, что надоfar-out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса)
то, что надоright up one's alley up (one's) alley
то, что надоout (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса)
то, что надоfar out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса)
то, что надоthere
то, что настоятельно советуют сделатьdoctor's orders (Interex)
то, что нравитсяright up one's alley (something that matches a person's area of interest or a person's skills; something a person should take a liking to based on their personality Лектор)
то, что отсутствуетAWOL (not being in a specified place; слова полицейского в ограбленном доме: we can't know what gone AWOL, until his wife arrives КГА)
то, что подходитright up one's alley (Лектор)
то, что посчастливилось ещё застатьpot luck
то, что посчастливилось наскрестиpot luck
То, что происходит сейчас, неслыханно!I don't believe this! (Interex)
то, что пропалоAWOL (КГА)
то, что "просыпалось" нежданноlagniappe
то, что просят перевернутьover (яичница)
то, что стоит хранитьkeeper
то, что удалось скрыть от налогового обложенияdeduck
только что подстригшийсяcue ball
тот или то, что нравитсяcup of tea
тот, кто болтается у "студии" курильщиков опиума в надежде, что ему достанется бесплатная затяжкаlobbygow
тот, кто болтается у "студии" курильщиков опиума в надежде, что ему достанется бесплатная затяжкаlobby-gow
тот, кто воображает, что может обо всём судитьwise guy
тот, кто воображает, что может обо всём судитьwise hombre
тот, кто воображает, что может обо всём судитьwise apple
тот, кто думает, что крутой, но над которым все смеютсяschmitty (Igor Klenovy)
тот, кто сыт по горло тем, что ему указывают, как житьantivist (elly_k)
тот, кто утверждает, что только "балуется" наркотикамиjoy popper (rider)
тот самый, что нужен в данном случаеthere (компетентный, искусный, способный и пр.)
ты получишь то, что заслуживаешь!you asked for it! (Interex)
ты так говоришь, будто это что-то плохоеyou say this as if it is a bad thing (snowleopard)
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре."Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot.
ты что тут выпендриваешься?what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev)
ты что тут выступаешь?what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev)
убедитесь в том, чтоsell on the idea (that Dorian Roman)
убеждение, что понятие пола связано с социальным угнетениемunisex
удалять что-либоlift-up (Interex)
удачливый человек, пользующийся тем, что приобрёлin clover clover
что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
удивлённый повторный взгляд на что-либоdouble take (Fred did a double take, then recognized Molly. Фред повторно взглянул удивлённо и узнал Молли. Interex)
узнать, как сделать что-тоget it ("I got it!" == "Придумал!" - вскакивает комиссар Ле Пешен в тот момент, когда они с Люси думают, что же подарить сержанту Майклу на день рождения. "Relax, guys, I got it". == "Успокойтесь, ребята, я знаю, в чем дело [сам все улажу]", - успокаивает всех комиссар Ле Пешен, когда раздаётся вой сирены - сработало противопожарное устройство. (А сработало оно на горящую сигарету, оставленную комиссаром в кабинете.))
указать на что-либоland a blow (Interex)
украсть что-либоscarf (Interex)
украсть что-либоnick (Interex)
украсть что-либоlift-up (Interex)
украсть что-либоnip (Interex)
украсть что-либоhook (Interex)
укромное место, куда можно что-то спрятатьpuka (сейф, сумочка)
уничтожить что-либоchainsaw (Interex)
уронить что-либо с хлюпающим звукомglop (Interex)
условный сигнал, что работодатель рядомthirteen
устраивать что-либо окончательноclinch (Interex)
фраза, произносимая, когда двое идущих вместе обходят с разных сторон столб или что-то подобноеbread and butter (Interex)
футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой командыMonday morning quarterback
хватит изображать из себя невесть чтоcut the act (VLZ_58)
хватит строить из себя бог знает чтоcut the act (VLZ_58)
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-driver
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-driver
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-driver
человек, делающий что-то задолго до того, как это стало модным или растиражированнымprecool (suburbian)
человек, который настолько привлекателен, что от него текут слюнки, его хочется съесть как вкусную закускуsnacc (This guy thinks he's a snack and just keeps sending me nudes. Cringy af Vishera)
человек, который не может делать то, что хочет из-за работыwagecuck (imbir)
человек, который не хочет или не может что-то купитьlooker
человек, прекращающий что-либоwhistle-blower (Interex)
человек, столь искусный, непринуждённый, интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизниloose as a goose
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизниloose
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизниloose as a goose
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизниloose as a goose
человек, уверенный, что теракт 11-ого сентября 2001 года в Нью-Йорке был спланирован или проведён с разрешения правительства СШАtruther (i-version)
человек, указывающий, как надо делать что-либоbackseat driver (I don't need any backseat driver on this project. Мне не нужен никакой советчик в этом деле. Interex)
что вы говоритеyou don't say so!
что вы сказали?Says which?
что за х...?Whiskey Tango Foxtrot (WTF / What the fuck? warhead.su Dominator_Salvator)
что за чушь!I call shenanigans! (Hand Grenade)
что-либо бесплатноеfreebie (Franka_LV)
что-либо быстрое или мощноеgreased lightning (Interex)
что-либо горячительноеwarmer-upper
что-либо красивое, хорошееzinger (Interex)
что-либо мерзкое, гнусноеgreldge (Interex)
что-либо ненужноеpunk
что-либо неприятноеglop (Interex)
что-либо никчёмноеpunk
что-либо потрясающееsneezer
что-либо смешноеfadoodie (Interex)
что-либо сногсшибательноеsneezer
что-либо согревающееwarmer-upper (о спиртном)
что либо, что необходимо сделатьmust do (Interex)
что надоsooper dooper
что надоthe nuts
что надоtops
что надоbadass (парень, девушка, штука MichaelBurov)
что-нибудьsommat (leogames)
что нового?wazzup (DBVD)
что происходит?is there something up (hbrhbr)
что происходит?wazzup (zambezi)
что случилось?Tsup? (Interex)
что случилось?wazzup (zambezi)
что такое?is there something up (that's something is wrong hbrhbr)
что-тоsommat (Yorkshire slang leogames)
что-то вродеsommat (leogames)
что-то забавноеskyhoot
что-то клейкоеstickum
что-то легкоеcakewalk
что-то наскоро организованноеjumped-up
что-то не искреннееfakey (HolgaISQ)
что-то недоступное пониманиюheadfuck (AnnaOchoa)
что-то нелепое и глупоеdur (АБ Berezitsky)
что-то несложноеtea party (The test was a real tea party, no sweat – Я контрольную написал только так, без проблем Alex Lilo)
что-то очень непонятноеit sounds Greek to me
что-то очень непонятноеit looks Greek to me
что-то очень непонятноеit is Greek to me
что-то потрясающееeyepopper (Wow, that girl is truly an eyepopper! Сomandor)
что-то смешноеskyhoot
что-то, что очень сильно нравитсяlikey (lavagirl)
что ты говоришь!you don't say
что это за важная шишка вылезает из Мерседеса?Who's the face card getting out of the benz? (Taras)
чёрт знает чтоjeezy-peezy
чёрте-чтоjolly-o
это что-то из ряда вон выходящееthat's a switch (scrib)
этот парень спятил, что ли?is this guy out to lunch?
я бы не взялся за это дело, если бы знал, что это такая нервотрёпкаthe whole business is a real can of worms
я знаю, что ты сможешь это сделатьthere you go
я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушкаI can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket (Taras)
я понимаю, что ты хочешь сказатьI hear what you're saying (Interex)
я сделаю всё, что ты скажешьyou're the doctor!
я уверен, что тебе этого хочетсяdon't you wish!
я уже отстал от жизни. Что здесь творится?I seem to be out of the picture. What's going on here? (Taras)
Showing first 500 phrases