Russian | English |
быть в чьей-то власти | be over a barrel |
быть чьим-то другом | elbow |
быть чьим-то товарищем | elbow |
в чьей-либо шкуре | in one's shoes |
в чьей-либо шкуре | in shoes |
в чьих-то силах | on the ball (Ant493) |
в чьём-либо положении | where someone lives (Interex) |
взорвать чей-то пукан | trigger someone's butt (Johnny Bravo) |
вмешиваться в чьи-либо дела | roust (Interex) |
вне чьей-то компетенции | out of one's line |
воспользоваться чьей-либо слабостью | freck over (Alex Lilo) |
воспользоваться чьей-то слабостью | throw the hooks into |
воспринимать чей-то совет | take up |
вызывать чей-то гнев | goat |
вызывать чей-то гнев | get one's |
выражение, прибавляемое на чей-либо возраст | if one's a day (I'm sure he's a forty five if he's a day. Interex) |
выяснить чьи-то намерения | cool out |
долгая, скучная, тошнотворная, неинтересная история из чьей-то невероятно скучной жизни | Story vomit (CRINKUM-CRANKUM) |
досконально изучать чей-то распорядок дня, чтобы никогда не пересекаться | Antistalking (CRINKUM-CRANKUM) |
женщина, чей муж жив, но часто отсутствует | widow |
засунуть чью-то голову в унитаз, затем спустить воду | swirly (Arut Serg) |
избиратель, чей голос можно купить | floater |
ироничное высказывание в чей-то адрес | break-off |
ловить чей-то блеф | call the bluff (TaylorZodi) |
муж, чья жена долго отсутствует | grass widower |
на чьём-либо месте | in one's shoes |
на чьём-либо месте | in shoes |
намеренно пренебрегать чьим-либо обществом, "копаясь" в телефоне | Phubbing (i-version) |
нарочито подчёркивать чьи-то ошибки | make a Federal case out of something |
находить ошибки в чьих-то действиях | beef |
негр, чей образ жизни и ценности не отличаются от образа жизни и взглядов белых, принадлежащих к истеблишменту | Oreo |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | kelt |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белого | kelt |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белого | kelt |
незаметно подсыпать "Mickey Finn" в чью-либо выпивку | slip someone a Mickey ("Mickey Finn", вещество вызывающее немедленный понос Interex) |
одобрять чьи-либо отношения, быть "за" чью-либо пару | ship (I'm shipping us diva808) |
осуждать чьи-то поступки | make Federal case out of something |
офицер американского флота, чей ранг обозначен одной нашивкой | one-striper |
официальное лицо, чей выборный срок подходит к концу, а на новый его не избрали | lame duck |
очистить чей-то карман | fork |
поднимать шум вокруг чьей-либо ошибки | rub nose in something (Interex) |
признавать чьё-либо превосходство | hand it to (someone Interex) |
продать чью-то долю или акции | cash in one's chips |
проиграть чьи-то деньги | crap out |
разбить чью-то жизнь | fix one's wagon |
разрушать чьи либо планы | rain on your parade (spoiling something for someone, for example "sorry, I can not come, my boss rained on my parade A.Tadeush) |
разрушить чей-то план | knock something into a cocked hat (Interex) |
сделать неприличный жест по чьему-либо адресу | flip someone the bird (см. "flip the bird" WiseSnake) |
сделать неприличный жест по чьему-либо адресу | flip the bird (см. "flip someone the bird" WiseSnake) |
слишком жирный для чьей-либо диеты | too rish for someone's blood (Interex) |
служащий, чей костюм напоминает костюм обезьянки уличного шарманщика | monkey |
соглашаться с чьим-то мнением | go along with |
состояние чьего-либо рассудка | where someone's head is at (Interex) |
спасённый чьим-либо своевременным вмешательством | saved by the bell (Interex) |
спросить чьего-либо мнения | bounce something off of (someone Interex) |
становиться чьей-то страстью | take someone's mind |
стремление вызвать чью-то благосклонность | bag-play |
студент, чья одежда и манеры подчёркивают его принадлежность к студенческому братству, к его спортивной жизни | Joe College |
ускорить чью-либо гибель | put a nail in someone's coffin |
фыркнуть в чей-либо адрес | give someone the raspberry (Interex) |
чей либо отец | pops (Interex) |
чей-то муж | better half |
человек, всегда готовый исполнить чью-то просьбу или дать деньги в долг | soft touch |
человек, чья карьера кончилась | has-been (Interex) |
человек, чьё имя неизвестно | Joe Blow |
человек, чьё присутствие нежелательно | potato digger |
честный человек особенно политический деятель, чьё поведение безукоризненно | Mr. Clean |
чьи взгляды и политические привязанности неизвестны | zib |
Чья псина? | who let the dogs out (комментарий о некрасивых женщинах, из песни Nuraishat) |
чья-то жена | block and tackle |
чья-то жена | better half |
чья-то неизменная тема разговора | line (навязываемая, стереотипная, неискренняя лесть, преувеличенное, наигранное внимание к другим с целью произвести хорошее впечатление, заставить что-то продать и т.п.) |
чьё-то дело | line |