Russian | English |
автогонки, в которых победитель получает машину проигравшего | race for pinks (сленг 60х гг. collegia) |
безнадёжно плохая карта в покере, с которой можно только блефовать | tiger |
бой на приз, в котором один из участников подкуплен, чтобы проиграть, противником или заключившими пари | tank fight |
болезнь солдата, из-за которой он получает разрешение остаться в постели | bunk fatigue |
больной, которого необходимо доставить на машине "скорой помощи" в больницу | carry |
брюки на резинке, которые надевают в предвкушении сытной трапезы | Thanksgiving pants (напр, в день благодарения; амер. Aly19) |
в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие | on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles (Taras) |
вена, в которую легко вводится наркотик | main line |
вечеринка, на которой подают пиво в бочонках | kegger |
вечеринка, устраиваемая в доме человека, который собирает себе деньги для уплаты за квартиру | rent party |
владелец дешёвого заведения, в котором выступают девушки, исполняющие стриптиз | flesh-peddler (и т.п.) |
Гей, голубизна которого не бросается в глаза | bromo (ZeebaEata) |
дансинг, в котором небольшая музыкальная группа играет рок-н-ролл | a-go-go |
девушка, у которой впервые в жизни пощупал грудь | Mary Jane Rottencrotch (The girl next door. The little honey from your hometown who you first made it to 2nd base with. From Full Metal Jacket "your days of fingerbanging ol' Mary Jane Rottencrotch through her pretty pink panties ARE OVER!" urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
дело, в котором легко добиться успеха | turkey-shoot (особенно результативная воздушная атака) |
денежный свёрток, в котором сверху привязана настоящая купюра большого достоинства, а внутри находятся мелкие | Michigan roll (или газетная бумага, бутафорские деньги) |
деньги, которые можно взять в долг | OTM (other people's money Alex Lilo) |
деньги, которые можно тратить в своё удовольствие | mad money (Interex) |
детективная история, в которой основную роль в сюжете играет место убийства | wheredunit (i-version) |
дети как телезрители, для которых создаются специальные программы и которые становятся потребителями того, что рекламируется в этих программах | mice |
детский шарик, в котором хранится наркотик | balloon |
дешёвое вино, которое продают в розлив | jug wine |
добрый человек, который лайкает все ваши фотки в инстаграме | Instagram bae (CRINKUM-CRANKUM) |
дом, в котором есть квартиры | condo (в отличие от дома-особняка TaylorZodi) |
достигнувший возраста с которого допускается вступление в интимную связь | legal (Is she legal though? Trogloditos) |
еда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода | poke-out |
еда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода | cookont |
зеркало, в которое кто-то смотрится | gaper |
знаменитый квартал в Нью-Орлеане, название которого стало означать родину, колыбель джаза | Storyville |
игрок в карты, объявляющий ставку выше той, которую может оплатить | desperado |
игрок, который катится за своим партнёром, ведущим шайбу, в готовности принять от того пас | trailer (В переводе это слово можно опустить без ущерба точности описания событий. Campbell scored from the inside edge of the left circle as the trailer on a 3-on-2 rush. VLZ_58) |
импровизированный, неожиданный разговор, в котором один из говорящих придумывает, преувеличивает, чтобы произвести благоприятное впечатление на слушателя | riff |
клиент который не собирается покупать сейчас или в ближайшем будущем | stroke (Yuriy83) |
когда в толпе пристраиваешься за человеком, который лихо расталкивает людей вокруг, освобождая тебя от этой необходимости | Crowd slipstreaming (CRINKUM-CRANKUM) |
коктейль, в котором водка смешана с Маунтин Дью или Ред Булл | dip-do (то же, что dippy-dos, dipperoonis, double deez Abberline_Arrol) |
контракт, по которому нанимающиеся на работу обязуются не вступать в профсоюз | yellow dog contract |
лига, в которую команды входят в качестве членов | loop |
лицо, в которое так и хочется зарядить кулаком | punchable face (Andy) |
локомотив, в котором имеется будка машиниста | camel |
локтевая вена в которую делают инъекцию | gutter (нарк Interex) |
место или ситуация, в которой появился чужой человек | off base |
молодая служанка из Ирландии, проезд которой в США оплачен хозяином, рассчитывающим на возвращение долга в будущем | biddy |
обычно молодые люди, которые проводят жизнь, путешествуя в фургонах или "голосуя" на дорогах | road people |
мошенничество, в результате которого жертва остаётся с запечатанным конвертом или пакетом | murphy (в котором надеется найти координаты проституток, мест, где можно достать наркотики, информацию о надежных акциях или ставках на бегах, свою долю денег от "провернутых" махинаций, а вместо этого обнаруживает газетную бумагу и т.п.) |
мужчина, который мастурбирует или занимается оральным сексом в общественных туалетах | cottager (AnnaOchoa) |
Мужчина – пантера. это тот, который, будучи в возрасте, охотится за малолетками, или, пусть и не малолетками, как минимум в два раза моложе | manther |
на первый взгляд незначительный намёк, эпизод в ходе пьесы, который позднее оказывается важным | plant |
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой | Mister Tom |
область, в которой человек имеет талант | meat |
общее веселье в школе, которое, медленно нарастая, переходит в гул, напоминающий рёв приближающегося поезда | locomotive |
панковский стиль танца, в котором танцоры пытаются толчками сбить друг друга с ног | slam-dancing (Interex) |
певец, у которого при исполнении в микрофон слышно хрипение голоса | woofer |
пирог с заварным кремом, которым актёры бросают друг в друга | magoo |
пирог с заварным кремом, которым актёры бросают друг в друга | McGoo |
повышение зарплаты или премия в качестве компенсации за уменьшение рабочих часов при автоматизации, на которых настаивают рабочие | lonely pay |
поза "модели" в которой одно бедро выше другого | hipshot (standing hipshot) |
полицейский детектив, в обязанности которого входит поиск исчезнувших людей | bird dog |
пользователь социальных сетей, который постит в блогах и профиле свои мысли, чувства, рассказывает о том, чем он в настоящий момент занимается | meformer (от informer i-version) |
постоянный посетитель баров, в которых подаётся алкоголь | bar-fly |
предложение прийти ещё раз, вернуться в магазин, чтобы купить вещь, которая понравилась | call-back |
предмет, держать который в руке вошло в привычку | gigi |
предмет, держать который в руке вошло в привычку | gi-gi |
предмет, держать который в руке вошло в привычку | gee – gee |
предрешённый бой, в котором один из участников уходит от борьбы | tank fight |
Преступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothing | dindu (wrong Enesto) |
произведение, которое публикуется в печати однажды и без продолжения | one-shot (статья или рассказ) |
публика в театре или цирке, среди которой многие прошли по бесплатным билетам или пропускам | paper house |
рабочий, числящийся в списках на пособие, которое получает за него коррумпированный чиновник | no-show |
развлекательная программа, в которой высмеивают, оскорбляют почётного гостя | roast |
район Нью-Йорка, в котором живут богатые люди рядом с Гарлемом | Sugar Hill |
раненый, которого необходимо доставить на машине "скорой помощи" в больницу | carry |
ресторанчик, в котором торгуют гамбургерами, а также другими блюдами быстрого приготовления | hamburger heaven |
рука, в которой находится оружие | duke |
рядовой человек, которому явно не повезло в жизни | poor John |
серия алкогольных напитков, налитых в небольшие стаканы, которые пьются по очереди | shots (Johnny Bravo) |
слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное | Absurdistan (WiseSnake) |
служащий, в обязанности которого входят поиски редких предметов, принадлежавших знаменитым людям | bird dog |
событие, в котором принимает участие большая группа детей | amateur night |
событие, в котором принимает участие большая группа детей или подростков | amateur night |
событие, в котором принимает участие большая группа подростков | amateur night |
спортивное состязание, в котором несколько команд соревнуются, последовательно сменяя друг друга | round robin |
спортивное состязание, в котором одна сторона ведёт себя не по правилам | Chicago |
студент, который льстит преподавателю в надежде на хорошую оценку | grade-grubber (Interex) |
танцы, которые танцевали в бальных залах | touch dancing (вальсы, танго и т.д., в которых партнеры "обнимают" друг друга, в отличие от танцев, пришедших после 1950-х, в которых партнеры танцуют напротив, не касаясь друг друга) |
требовать документ, в котором указан возраст данного лица | card (при входе в ночной клуб) |
тюрьма, в которой большинство заключённых – негры | black camp |
тяжёлый шарик, которым стреляют в игре в мраморные шарики | real |
украсть небольшую вещь, которую можно спрятать в кулаке | swipe |
украсть небольшую вещь, которую можно спрятать в кулаке, взять без разрешения | swipe |
участвовать в мероприятии, в котором публика состоит из белых и чернокожих американцев | black and tan |
фильм, в котором изображено настоящее убийство | snuff film (от жаргонного "snuff" – умереть; снимается без спецеффектов с целью развлечения или коммерческой выгоды wikipedia.org Tiny Tony) |
фильмы порнографического содержания, которые можно увидеть в автомобильном телевизоре соседней машины в пробке | drive-by porn (i-version) |
фраза в театре или кино, которую актёр намеренно произносит нечётко, чтобы придать своей речи естественность | throwaway |
ходок, которого часто считают скупым, поскольку он ходит домой к дамам, а не развлекает их в различных увеселительных заведениях | lounge lizard |
человек, в котором легко разжечь злобу | tiger |
человек, в котором легко разжечь злобу или страсть | tiger |
человек, в котором легко разжечь страсть | tiger |
человек, в честь которого был назван другой | namesake (Pipina) |
человек, которого легко в чём-то убедить | easy mark (напр., покупатель) |
человек, которого легко в чём-то убедить | easy make (напр., покупатель) |
человек, который боится выступить в защиту другого | D and D |
человек, который в прямом или переносном смысле занимается мастурбацией | shaker (обычно просто ругательство по отношению к кому-либо Elian) |
человек обычно средних способностей и заурядной внешности который живёт в вымышленном мире | Walter Mitty (где видит себя блистательным героем и пр.) |
человек, который может выручить в самую тяжёлую минуту | lightning rod (/arts mazurov) |
человек, который не может внести свой вклад в общее дело или дело, которым он занимается | loop |
человек, который передвигается в основном на автобусе | bus wanker (A term to define those whose prefered method of transport is the bus; термин из сериала The Inbetweeners ("Переростки") Paradox) |
человек, который участвует в забастовке, но как только приходит полиция, притворяется раненым | limpnick (aguardiente) |
человек, от которого зависит положение в жизни | meal ticket (босс, наниматель, муж и т.п.) |
человек, у которого всё в порядке | jake |
шоу, в котором выступают обнажённые девушки | circus |
эстрадное представление, в котором принимают участие красивые девушки | girlie show |
ящик, на котором стоит оратор, выступающий в общественном месте | soap-box |