English | Russian |
barking dogs | уставшие ноги |
barking dogs | стёртые ноги |
bird dog | самолёт-перехватчик |
bird-dog | вести дружеский разговор с девушкой или женой командира |
bird dog | учитель или учительница, наблюдающая за тем, как проходит танцевальный вечер |
bird dog | служащий, в обязанности которого входят поиски редких предметов, принадлежавших знаменитым людям |
bird dog | агент (фирмы и т.п.) |
bird-dog | танцевать или вести дружеский разговор с девушкой или женой командира |
bird-dog | заставить другого потерять время на пустой разговор |
bird-dog | отбить девушку |
bird dog | полицейский детектив, в обязанности которого входит поиск исчезнувших людей |
bird dog | платёж за привлечение нового клиента (Yuriy83) |
bird-dog | наблюдать за кем-то (I wish you would stop bird-dogging me! Я бы хотел чтобы ты прекратил наблюдать за мной Interex) |
bird-dog | попытаться отбить чью-либо девушку |
bird-dog | танцевать дружеский разговор с девушкой или женой командира |
bird-dog | агент фирмы по доставке товаров |
black dog | зелёная тоска |
black dog | хандра |
bull dog | говорить неправду о ком-то с корыстной целью |
bull dog | повысить требования к уровню обслуживания |
bull dog | повысить требования к товару |
bull dog | повалить молодого бычка на землю |
bull dog | лгать |
bull dog | лгун |
bull dog | утренний выпуск газеты |
bull dog | вешать собак |
bull dog | короткоствольный револьвер |
cat and dogs | остатки |
cat and dogs | всякая всячина |
cat and dogs | хлам |
cat and dogs | обрезки |
cat and dogs | дешёвые акции, не дающие надежду на получение прибыли |
cats and dogs | недоброкачественный или плохо реализуемый товар (Interex) |
choke-dog | крепкий ликёр домашнего приготовления |
dead dog | ненужная вещь |
dead dog | ни на что не годный |
dead dog | никчёмный |
dead dog | никчёмный человек |
dead dog | ни на что не годный человек |
dog biscuit | сухое печенье |
dog biscuit | непривлекательная девушка |
dog biscuits | пейотль, кактус пейотльнарк (Interex) |
dog days | жаркие дни |
dog days | период менструации |
dog days | критические дни (Taras) |
dog days | неудачные дни |
dog days | безрадостные дни |
dog-dog | коммивояжёр |
dog dropping | собачьи какашки (Mira_G) |
dog-face | солдат-пехотинец |
dog-in-the-manger | собака на сене |
dog it | халтурить |
dog it | путешествовать за чужой счёт |
dog it | избегать ответственности |
dog it | развлекаться за чужой счёт |
dog it | вести себя и работать безответственно |
dog it | отлынивать (от работы и т.п.) |
dog it | избежать наказания за нарушение общественного порядка |
dog it | избегать тяжёлой работы |
dog it | филонить |
dog it | нахлебничать |
dog it | смыться |
dog it | крикливо одеваться |
dog-naper dog-napper | вор, крадущий собак |
dog out | одевать |
dog out | облачаться |
dog out | надевать |
dog-robber | адъютант |
dog's breakfast | катастрофа (Marina_Arefyeva) |
dog's breakfast | жуть (Marina_Arefyeva) |
dog's breakfast | сарай (напр., That bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up man!; то же самое, что dog's dinner Marina_Arefyeva) |
dog's breakfast | дерьмо (Marina_Arefyeva) |
dog's-nose | напиток из пива с джином |
dog's-nose | напиток из пива с ромом |
dog's-nose | напиток из пива с джином или ромом |
dog up | надевать лучшую одежду |
dog-wagon | вагон-ресторан |
dressed up like a dog's dinner | расфуфыренный |
dressed up like a dog's dinner | расфранченный |
drug dog scam | полицейская уловка (A classic scam used by police officers to get probable cause for warrantless search and seizure and/or arrest. First, they ask permission to search your property (for example, a car or backpack). You say no because you have rights. Then they bring a dog around to sniff your property. Regardless of what the dog does, they claim that the dog has detected drugs, explosives, or a body. At that point, you may be under arrest, and anything you have can be seized, and possibly never returned, under Civil Asset Forfeiture "laws". тж. см. Civil Asset Forfeiture Taras) |
every dog has his day | и на нашей улице будет праздник |
flat dog | крокодил (Look at all the flat dogs on the riverbank! lady_west) |
hair of the dog | употребление алкоголя |
hair of the dog that bit | употребление алкоголя в большом количестве (someone); до головной боли и необходимости опохмелиться) |
have to see a man about a dog | извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
Hong Kong dog | понос |
horn dog | кобель (Dishanzi) |
horn dog | сексуально озабоченный, похотливый (Slang for a person who thinks about sex all the time urbandictionary.com Aruma) |
hot-dog | счастливчик |
hot dog | ловкий спортсмен (эффектно исполняющий сложные упражнения, трюки) |
hot dog | копчёная колбаска |
hot-dog | эффектно исполнять сложные упражнения |
hot-dog | трюки |
hot-dog | эффектно исполнять сложные упражнения, трюки (и т.п.) |
hot dog | трюкач (yalool) |
hot dog! | вот это да! (В.И.Макаров) |
hot-dog | трюки (и т.п.) |
hot dog! | чёрт! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.) |
hot dog | счастливчик |
hot-dog | копчёная колбаска |
hot dog | класс (восклицание: "Hot dog!" - Джон разворачивает подарок Мика на день рождения, и им оказывается новенький плейер.) |
hot-dog | сандвич с сосиской и горчицей |
hot dog | хот-дог (бутерброд из булки и сосиски) |
hot-dog | горячая сосиска |
hot dog | сандвич с сосиской и горчицей |
hound dog | распутник (Franka_LV) |
hound dog | альфонс (Franka_LV) |
hound dog | бабник |
hound dog | сексуально озабоченный мужчина |
it's the dog's bollocks | отпад! (Andrew Goff) |
Lazy Dog | шариковая бомба |
let the dogs out | выпустить зверя (в переносном смысле) This is part of the popular song by Baha Men. The lyrics are about disrespectful men who hit on women at a party. In 2015, when we asked Rik Carey of Baha Men about this song's appeal, he gave this explanation: "People are just into their dogs." Pigalle) |
not a dog's chance | никаких шансов (на что-либо) |
penny-dog | преследовать кого-то из-за денег (или другого мнения) |
puppy-dog feet | трефы |
puppy-dog feet | карточная масть "крести" |
put one the dog | готовиться к какому-либо особому событию (Interex) |
rain cats and dogs | лить, как из ведра (о дожде) |
rain cats and dogs | проливной дождь (In the middle of the match, it started to rain cats and dogs. == В середине матча вдруг начался жуткий ливень.) |
raw dog | незащищённый половой акт (Andy) |
shaggy dog story | скучный и длинный анекдот (весь юмор которого заключается в его нелепости – a long rambling joke whose humor derives from its pointlessness – onelook.com Alexander Demidov) |
shaggy-dog story | скучный анекдот (весь юмор которого заключается в его нелепости – a long rambling joke whose humor derives from its pointlessness – onelook.com) |
shoe-dog | продавец обуви |
shouldn't happen to a dog | описывать что-либо ужасное, что не должно было случиться (Interex) |
take hair off the dog | мужать |
take hair off the dog | приобретать опыт |
the dog's | потрясающе! (shortened from the dog's bollocks) |
top dog | босс |
top dog | лидер |
top dog | лучший в своей области |
top dog | старший офицер |
top dog | победитель |
top dog | глава |
top dog | занимающий лучшую позицию |
top dog | командир |
top dog | авторитет |
top-dog | связанный с высоким положением |
triple-dog-dare | брать на "слабо", спорить, дразнить с упрёком на какое-либо действие (dendrill) |
what a dog! | ну и образина! |
whip the dog | уклоняться от своих обязанностей |
who let the dogs out | Чья псина? (комментарий о некрасивых женщинах, из песни Nuraishat) |
yard dog | низкий |
yard dog | отвратительный человек (Interex) |
yard dog | неотёсанный |
yellow dog | дрянь (о человеке) |
yellow dog | никчёмный человек |
yellow dog contract | контракт, по которому нанимающиеся на работу обязуются не вступать в профсоюз |