Russian | English |
Американская мамаша, которая занимается только детьми, после школы забирает их на мини-вэне и везёт на занятия футболом или др. кружки, постоянно опекает своих "ангелочков" и не даёт им шагу ступить. Сейчас часто имеет негативную коннотацию | soccer mom (mockerin) |
в нескольких шагах от | a stone's throw from (Tion) |
говоря неправду на каждом шагу | lying every step of the way (Val_Ships) |
неправильный шаг | mismove (Источник: Матюшенков В. С. Англо-русский словарь особенностей английского языка в Северной Америке, Великобритании и Австралии / Dictionary of Americanisms, Canadianisms, Briticisms and Australianisms. – М.: Флинта; Наука, 2002. – 514 [2] с. С. 301. CHichhan) |
пагубный шаг | kiss of death (или поступок; The support of the outlawed group was the kiss of death to the candidate. Val_Ships) |
решительный шаг | decisive move (Val_Ships) |
сделать первые шаги | get to first base (to accomplish the first step of an undertaking; to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers): Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid) |
сделать первый успешный шаг к достижению какой-либо цели | get to first base |