English | Russian |
add one's two cents | внести свою скромную лепту (DC) |
Aztec two-step | ацтекский танец |
Aztec two-step | понос (особ. у туристов) |
be like two peas in a pod | водой не разлить (Maggie) |
between two days | ночью |
country-western two-step | американский танец в стиле "кантри" (or a two-step dance Val_Ships) |
do a number two | сходить "по-большому" (lettim) |
feel like two cents | плохо себя чувствовать (highbery) |
feel like two cents | чувствовать себя отвратительно (Andrey Truhachev) |
feel like two cents | чувствовать себя скверно (Andrey Truhachev) |
get in two cents worth | вставить свои пять (высказать своё мнение Anglophile) |
go prove that two plus two isn't five | доказывать что ты не верблюд |
have two strikes against you | быть в затруднительном положении, иметь последнюю оставшуюся возможность (Выражение из бейсбола With his age and lack of education, I'm afraid he has two strikes against him in his search for a job (The Random House Dictionary of the English Language) marina_aid) |
he spotted me two points | он дал мне два очка форы |
if I may put my two cents in | Осмелюсь заметить (If I may put my two cents in, that hat doesn't do you any favors. VLZ_58) |
it makes two of us | согласен с этим ("I have no idea what's going on." "That makes two of us!" Val_Ships) |
it takes two to tango | ответственность несут оба (She blames Tracy for stealing her husband. Well, it takes two to tango. Val_Ships) |
it takes two to tango | необходимо согласие обеих сторон (idiom;: We'll never pass this bill unless both parties work out a compromise – it takes two to tango. Val_Ships) |
like a two-edged sword | как обоюдоострый меч (как альтернатива в переносном смысле Val_Ships) |
my two cents is | ИМХО (VLZ_58) |
my two cents is | по моему скромному мнению (My two cents is that you should sell your stock now. VLZ_58) |
put in two cents worth | сказать своё слово |
put in two cents worth | высказаться (в споре и т. п.) |
put in two cents worth | высказаться (в споре и т.п.) |
put in your two cents' worth | внести свою скромную лепту (высказаться, когда другие не хотят слушать тебя Andreyka) |
put one's two cents | внести свою скромную лепту (She always has to put her two cents worth in! Why can't she just keep quiet?; в дискуссию Val_Ships) |
snap oneself in two | лезть из кожи вон (Taras) |
snap oneself in two | расшибаться в лепешку (Taras) |
snap oneself in two | делать всё возможное (Taras) |
snap oneself in two | расшибиться в лепешку (- ...this is not proving your ability to handle the larger assignment. – Sir, I will snap myself in two for it Taras) |
that makes two of us | я тоже (в подтверждение сказанного;: I haven't a clue! – That makes two of us. Val_Ships) |
these two | эти двое (These two are full of surprises. Val_Ships) |
they have gone together for two years | они встречаются уже два года |
throw in one's two cents | сделать своё небольшое добавление (в общее обсуждение – слэнг Val_Ships) |
two-a-days | тренировки по схеме "дважды в день" (sports; Two-A-Days is used primarily to get in shape for the season and learn new strategies. Val_Ships) |
two bedroom apartment | трёхкомнатная квартира |
two bits | монета в 26 центов |
two bits | что-либо незначительное |
two bits | что-либо нестоящее |
two-by-four | крохотный (о помещении (A two-by-four office with a chair and a desk was where he hung out. Val_Ships) |
two-by-four | крохотный (о помещении; A two-by-four office with a chair and a desk was where he hung out. Val_Ships) |
two-by-four | деревянный брус (сечением 2 на 4 дюйма (he was hit on his head by a two-by-four Val_Ships) |
two-by-four | деревянный брус (сечением 2 на 4 дюйма: he was hit on his head by a two-by-four Val_Ships) |
two-digit industry | двузначная отрасль экономики |
two of a kind | похожи как две капли воды (the guys looked like two of a kind, almost like brothers Val_Ships) |
two of a kind | очень похожи (по характеру, привычкам; Jack and Tom are two of a kind. They're both ambitious. Val_Ships) |
two of a kind | как два сапога пара (a look-alike Val_Ships) |
two of a kind | схожи друг с другом (Jack and Tom are two of a kind. They're both ambitious.; по характеру, привычкам Val_Ships) |
two peas in a pod | похожие друг на друга (two of a kind: We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together. Val_Ships) |
two peas in a pod | два сапога пара (Val_Ships) |
two peas in a pod | под стать (один другому Val_Ships) |
two peas in a pod | одного поля ягода (Val_Ships) |
two-plow tractor | двухплужный трактор |
two-plow tractor | двухкорпусный трактор |
two-thirds rule | правило двух третей (при голосовании кандидатуры на ответственный пост) |
two-time | надувать |
two-time | проводить (обманывать) |
two-time | обманывать любовницу |
two-time | обманывать любовника |
two too many | чересчур много, слишком много (doysl) |
you two | вы оба (How long have you two been engaged? Val_Ships) |
you two | оба два (фразеологизм: Hey, you two. What the heck you're doin' there?) |