English | Russian |
a ways to go | долгий путь (впереди, в т.ч. образно: We still have a ways to go before we're home. merriam-webster.com Abysslooker) |
be let go or to let someone go | уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie) |
divide to go over the Divide | перейти в мир иной |
fix to go home | собираться пойти домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix to go home | собираться отправиться домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix to go home | решать отправиться домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix to go home | решать пойти домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
go head to head | вступить в противоборство (The two most popular TV shows are going head to head every Saturday night. Val_Ships) |
go head to head | вести противоборство (Val_Ships) |
go off to college | поехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
go off to college | уехать учиться (Millbrook) |
go off to college | поехать учиться (Millbrook) |
go off to college | уехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
go to a hoedown | идти в деревенский клуб (или дискотеку Taras) |
go to account | умереть |
go to bat | столкнуться с трудной задачей, с тяжёлым испытанием (marina_aid) |
go to blazes! | катись отсюда! (Yeldar Azanbayev) |
go to college | поступить в университет (SirReal) |
go to college | поступить в вуз (SirReal) |
go to college | учиться в институте (He went to college but dropped out in his junior year. – Он учился в институте, но закончил только два курса. SirReal) |
go to college | поступить в институт (SirReal) |
go to extraordinary lengths | приложить исключительные усилия (They went to extraordinary lengths to explain their behaviour. Val_Ships) |
go to extremes | зайти слишком далеко (Val_Ships) |
go to glory | обанкротиться |
go to Hades in a handbasket | полететь ко всем чертям (Taras) |
go to Hades in a handbasket | накрыться медным тазом (Taras) |
go to Hades in a handbasket | полететь к чертям собачьим (Taras) |
go to Hades in a handbasket | пойти ко всем чертям (var. of go to hell in a handbasket wikipedia.org Taras) |
go to Hades in a handbasket | пойти к чертям собачьим (Taras) |
go to hell in a handbasket or handbag | вылететь в трубу (Maggie) |
go to pieces | оказаться душевно надломленным (Val_Ships) |
go to school | учиться (в ЛЮБОМ учебном заведении – не только в начальной или средней школе. SirReal) |
go to school | посещать учебное заведение (ЛЮБОГО уровня и направления SirReal) |
go to school | ходить на учёбу (Пример, особенно для пиривотчегов фильмов. OK, I'm heading out. – Where to? – School. Не переводите "в школу", проверьте контекст! Если человек взрослый, при этом не школьный учитель, он скорее всего направляется в вуз. Или на курсы. Но вряд ли в школу. Нейтральный перевод, если не знаете: "На учебу". Тем не менее, обратите внимание на диалект английского: данный комментарий и статья относятся только к Северной Америке. SirReal) |
go to the bat with | состязаться (someone – с кем-либо Bobrovska) |
go to the bat with | соревноваться (someone – с кем-либо Bobrovska) |
go to the cleaner's | проиграть все деньги |
go to town | карты в руки и вперёд (Maggie) |
go toe-to-toe | сойтись один на один (with someone; в борьбе/конфронтации) There aren't many fighters willing to go toe-to-toe with him. Val_Ships) |
go toe-to-toe with | сойтись один на один (someone); There aren't many fighters willing to go toe-to-toe with him.; в борьбе/конфронтации Val_Ships) |
go-along-to-get-along road | с волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman Taras) |
go-to | компетентный (Nibiru) |
go-to guy | человек, на которого можно рассчитывать (тж. см. lifesaver Taras) |
go-to guy | человек, на которого можно положиться (a person who can be relied upon for help or support; a reliable person to whom you go for advice or help Taras) |
not to go much on | не очень заботиться о (ком-либо, чём-либо) |
not to go much on | не очень беспокоиться о (ком-либо, чём-либо) |
raring to go | быть готовым немедленно взяться за дело (Taras) |
raring to go | не терпеться (Taras) |
raring to go | гореть желанием приняться за дело (Taras) |
raring to go | быть полным желания начать (Taras) |
raring to go | гореть желанием сделать (что-либо Taras) |
that's the way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
the lengths smb. goes to | на что только не пойдёшь, чтобы (The lengths a mother goes to, eh? Taras) |
to be let go or to let someone go | уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie) |
to go | с собой (fast food service scardanelli) |
way to go! | продолжай в том же духе! (dimock) |
way to go! | так держать! (Anglophile) |
way to go! | так и надо! (Anglophile) |
way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |