DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing old | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be up to one's old tricks againвзяться за старое (Maggie)
broad closest in meaning, female, Mrs., babe, bird Brit, chick, chicken, dame, doll, gal, woman, girl, girlfriend, lass British, maid, mama, matron, old lady, she, skirt, tootsieбабы (Maggie)
conjunction of old and newсочетание старого и нового (Val_Ships)
fall back into one's old waysвзяться за старое (Maggie)
Grand Old Partyреспубликанская партия
old Abeстарый Эйб (амер.; прозвище президента Авраама Линкольна [A. Lincoln, 1809-65 гг.] Bobrovska)
old Abeстарый Эйб (амер.) прозвище президента Авраама Линкольна [A. Lincoln, 1809-65 гг.] Bobrovska)
old adversaryдавний соперник (one's opponent in a contest, conflict, or dispute Val_Ships)
old batстарая карга (to scare bejesus out of old bat Val_Ships)
old bitchстарая стерва (Val_Ships)
old boatстарая калоша
old boatразвалина (об автомобиле)
old boyтоварищ
old buddy of mineстарый приятель (Val_Ships)
old chapтоварищ
Old ColonyСтарая Колония (название части штата Массачусетс, где было основано одно из первых английских поселений wikipedia.org Bobrovska)
old coonстреляный воробей
old coonбывалый человек
old crateстарая калоша
old crateдрандулет (об автомобиле)
old crateразвалина (об автомобиле)
old crateгроб (о самолёте)
old fellowтоварищ
old fellowприятель
old fileстарослужащий
old flameбылое увлечение (an old flame from high school Val_Ships)
old flameбывшая девушка (Taras)
old folks' homeдом для престарелых
old guardправое, консервативное крыло республиканской партии
old habits are hard to breakстарые привычки долго не умирают (Val_Ships)
old habits die hardстарые привычки изменить трудно (Val_Ships)
old hickoryстарый орешник (Alex_Odeychuk)
Old Joeстарина Джо (прозвище верблюда, изображенного на пачке сигарет Camel и в рекламе, где он имеет некоторые человеческие черты; тж. Joe Camel Taras)
old line railsакции наиболее известных железнодорожных компаний
old moneyунаследованное состояние (the inherited wealth of established upper-class families: this law firm was old money Val_Ships)
old officer of the dayофицер, сменившийся с дежурства
old relicстарая калоша
old relicразвалина (об автомобиле)
Old SouthСтарый Юг
old sportкореш (slang Val_Ships)
old-timerстаромодный (о человеке или вещи)
old-timerстарик
old-timerпожилой человек
old-timerпредставитель старшего консервативного поколения
old-timerветеран (представитель старшего консервативного поколения)
old tubстарая калоша
old tubразвалина (об автомобиле)
Old WestСтарый Запад (Agamidae)
Old WestДикий Запад (Agamidae)
old-worldотносящийся к старому свету
old wreckразвалина (об автомобиле)
old wreckстарая калоша
same old shitвсе та же херня (What's happening, man? Nothing, same old shit. Val_Ships)
same old shitвсё та же хрень (Val_Ships)
same old shitвсе та же хрень (Val_Ships)
the old countryстрана отцов
the old countryстарая родина
tough old birdстреляный воробей (Taras)
up to one's old tricksвести себя, как всегда (Nevtutor)
up to one's old tricksопять взяться за старое (Nevtutor)
up to one's old tricksвести себя, как прежде (Nevtutor)
whip the old gentleman around the stumpдобиться своего окольным путём
whip the old gentleman around the stumpне мытьём, так катаньем
you old bear!старая корова! (Yeldar Azanbayev)