DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing no | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A No 1превосходный
A No 1первый сорт
A No 1замечательный
A No 1первоклассный
all talk and no ciderговорильня (igisheva)
all talk and no ciderшуму много, а толку никакого (igisheva)
all talk and no ciderодни разговоры (igisheva)
all talk and no ciderшуму много, а толку мало
ask no oddsне добиваться преимуществ
at no costбесплатно (at all Val_Ships)
be no fly on the wallбыть не промах в чём-л. (You're no fly on the wall yourself Taras)
be no skin off sb's noseи носом не повести (Дмитрий_Р)
beg noне добиваться скидок
by no meansни в коем разе (This remark by no means should be taken lightly. Val_Ships)
cut no figureпреим. не играть никакой роли, не иметь никакого значения
cut no figureне иметь никакого значения
cut no figureпреим. не играть никакой роли
drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no endморочить голову (Maggie)
felt no painбыл хорош
fodder or no fodderсмириться со своей долей
fodder or no fodderвыполнять свои обязанности
in no time flatв мгновение ока (Yegor)
issue gets no tractionвопрос не решается (Val_Ships)
it makes no difference to meмне это без разницы (Pick whom you like. It makes no difference to me. Val_Ships)
it's no distance at all.это совсем рядом (Yeldar Azanbayev)
it's no nevermind of yoursне твое дело (collinsdictionary.com 'More)
it's no nevermind of yoursне твоя забота (collinsdictionary.com 'More)
Judge not and you will no be judgedне судите да не судимы будете (Val_Ships)
like no otherкак ничто другое (a challenge like no other Val_Ships)
like no otherуникальный в своём роде (refers to something being unique in its own way Val_Ships)
make no differenceбез разницы (Pick whom you like. It makes no difference to me. Val_Ships)
Make no mistake about it!не следует заблуждаться на этот счёт! (Val_Ships)
mean no harmне желать зла (Val_Ships)
no-accountнедоумок (Anglophile)
no-accountпридурок (Anglophile)
no-accountне имеющий никакого значения
no-accountкозёл (Anglophile)
no-accountидиот (Anglophile)
no admittance without proper IDбез пропуска не входить (Val_Ships)
no big dealне трудно (Don't worry. It's no big deal to wash the car. Val_Ships)
no big dealподумаешь (Himera)
no big dealи не таких видали (Himera)
no big dealтруда не составляет (Val_Ships)
no big dealни и что? (Himera)
no big deal reactionпоказушно-равнодушная позиция
no big deal reactionпоказательно-равнодушная реакция
no biggieне трудно (No problem. It's no biggie. Val_Ships)
no biggieтак себе (this show is no biggie Val_Ships)
no biggieничего особенного (Val_Ships)
no boots on the groundбез использования наземной операции (в военном конфликте Val_Ships)
no-brainerраз плюнуть (This sounds like a no-brainer, especially for you. Val_Ships)
no-brainerпроще некуда (something easy or simple to understand or do Val_Ships)
no-brainerлёгкая задача (Alex_Odeychuk)
no capбез пизды (выражение появилось в хип-хопе культуре и быстро разлетелось по всей Америке. И это уже не первый случай, когда музыка разносит сленг, как пчёлы – пыльцу. "To cap" у рэп исполнителей означает выебываться, хвастаться цацками, телками и тачками, строить из себя крутого, чтобы опустить окружающих. Поэтому "cap" здесь переводится как ложь, пиздёж, провокация и ничего общего с головным убором не имеет: Look, the weather is perfect today. No cap! cnlweb)
no capчестно (cnlweb)
no capоткровенно (cnlweb)
no checkered historyнезапятнанная репутация (Val_Ships)
no choiceмеж двух огней (Maggie)
no costбесплатный (a no cost refinance Val_Ships)
no costбесплатно (Val_Ships)
no daylights!наливай полнее!
no-draftбессквозняковый
no fairне по правилам
no foreignersне для иностранцев (помёта на секретных документах)
no goodнестоящая вещь
no goodбесполезная вещь
no goodнестоящий человек
no hapsне судьба (Баян)
no in the slightestнисколько (The whole stupid argument didn't interest me in the slightest. Val_Ships)
no joy?ничего не вышло? (Taras)
no joy?не вышло? (Taras)
no margin for errorбез права на ошибку (no margin for error – we have to win Val_Ships)
no margin for errorни малейшего шанса на ошибку (He left us no margin for error. Val_Ships)
no margin for errorбез допуска на ошибку (There's no margin for error – we have to win. Val_Ships)
no matter how you slice itкак ни крути (igisheva)
no matter how you slice itс любой точки зрения (igisheva)
no matter how you slice itкак ни верти (igisheva)
no matter how you slice itкак бы там ни было (igisheva)
no matter however you slice itс любой точки зрения (igisheva)
no matter however you slice itкак ни крути (igisheva)
no matter however you slice itкак ни верти (igisheva)
no matter however you slice itкак бы там ни было (igisheva)
no matter the costневажно какой ценой (they will protect their land, no matter the cost Val_Ships)
no matter the costцена не имеет значения (Val_Ships)
no matter whatчтобы не случилось (No matter what happens, we'll still be friends. Val_Ships)
no moreбольше не такой (каким был до этого Val_Ships)
no moreбольше не то ( кто он есть (Smokey is a house cat no more since he ventured outside one day. Val_Ships)
no moreбольше не тот (кем был до этого Val_Ships)
no moreбольше не (то, кто он есть Val_Ships)
no-nonsenseбез причуд (no-nonsense woman Val_Ships)
no one elseникто другой (Val_Ships)
no one knows what it might beникто не знает, что бы это могло быть (Val_Ships)
no one was homeникого не было дома (ART Vancouver)
no Pants Subway Rideв метро без штанов (флэшмоб в Нью-йорке, США)
no par value stockакции без нарицательной цены
no problemне за что (Lavrin)
no problems everвсегда без проблем (Val_Ships)
no questions askedбез каких-либо вопросов (The police will pay $100 for every gun turned in, no questions asked. Val_Ships)
no-rushнесрочный (no-rush matter Val_Ships)
no-showотсутствие (кого-либо: the no-show by the chief executive at the meeting Val_Ships)
no-showтот,кто не появился (как ожидалось; a person who is expected but who does not show up Val_Ships)
no-showнеявка (на встречу, собрание; failure to show up)
no sweatничего страшного (‘‘We haven't any decaf, I'm afraid.' ‘No sweat.'' HarlemHomeboy)
no sweatвсё нормально (HarlemHomeboy)
no way!нет!
no wayни в коем случае
no way to tellне известно
no way to tellне знаю
no-win situationбезвыходная ситуация (It looked like a no-win situation for everyone involved. Val_Ships)
pay no mindне обращать никакого внимания (Anglophile)
pay no mindне обращать ни малейшего внимания (Anglophile)
pay no mindобращать ноль внимания (Anglophile)
pay someone no mindне обращать внимания (на кого-либо: the analysts paid them no mind Val_Ships)
point of no returnвремя принятия альтернативного решения (beyond which one must continue on his or her current course of action Val_Ships)
positively no smokingкурить строго запрещается
seems like a no-brainerвроде бы проще некуда (Val_Ships)
so there's no trace of you anywhere in sight!чтобы духу твоего не было ([For lack of anything better...] Maggie)
spare no expenseне ограничивать себя в расходах (She spared no expense in getting the house to look just right. Val_Ships)
take-no-prisonersнеуступчивый (take-no-prisoners Congress Val_Ships)
that's no problem of mineэто твои проблемы (Yeldar Azanbayev)
there ain't no such thing as a free lunchничто не даётся даром (by Robert A. Heinlein)
there ain't no such thing as a free lunchбесплатный сыр только в мышеловке (by Robert A. Heinlein)
there is no way to tellне известно
there is no way to tellне знаю
there's no room for errorошибки не должно быть (figure of speech Val_Ships)
there's no such thing as a free lunchбесплатный сыр только в мышеловке (Maggie)
to no purposeвхолостую (Maggie)
Trust no oneВерить нельзя никому (TNO is an approach towards internet and software security issues. Val_Ships)
trust no oneверить нельзя никому (TNO is an approach towards internet and software security issues. Val_Ships)
wasting no timeне откладывая в долгий ящик (Val_Ships)
wasting no timeбез лишних разговоров (Val_Ships)
wasting no timeне теряя времени (Val_Ships)
wasting no timeне долго думая (Val_Ships)
wasting no timeбез промедления (Val_Ships)
with no delayбез промедления (Val_Ships)
with no doubt whatsoeverвне всякого сомнения (Val_Ships)
with no hitchбез сбоев (happened with no hitch Val_Ships)
with no regretбез сожаления (he suspended his presidential bid with no regret Val_Ships)
with no regretбез всякого сожаления (Val_Ships)
with no strings attachedбез ограничительных условий (Val_Ships)
you have no problem with that?тебя это не волнует? (Himera)
you have no problem with that?тебя это не смущает? (Himera)
you have no problem with that?вас это не смущает? (Himera)
you have no problem with that?вас это не волнует? (Himera)
you've no better friend in the world than your own motherнету лучшего дружка чем родная матушка (For lack of an idiomatic expression... Maggie)