DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing my | all forms | exact matches only
EnglishRussian
are you going my way?если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?
are you going my way?если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?
as God is my witnessбог свидетель
ask my anotherспросите меня что-нибудь полегче
ask my anotherне знаю, не спрашивай меня
ATM kept my cardкарта застряла в банкомате (Val_Ships)
be my guestкак вам угодно (вежливая форма ответа Val_Ships)
be my guestчувствуйте себя как дома (Would you mind if I look around a bit? Be my guest. Val_Ships)
blood type on my sleeveгруппа крови на рукаве (Alex_Odeychuk)
despite my own best effortsнесмотря на огромные усилия с моей стороны (Val_Ships)
dog my cats!чёрт возьми!
dog my cats!проклятие!
from my perspectiveс моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
from my perspectiveпо-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
from my point of viewс моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
from my point of viewпо-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
from my vantage pointна мой взгляд (Taras)
from my vantage pointс моей точки зрения (From my vantage point, he caused the problem Taras)
get off my caseоставь меня в покое (Yeldar Azanbayev)
get out of my emergency roomвыйди из кабинета (надпись на истории болезни пожилых людей, которые отвлекают внимание врача от тяжелобольных)
get out of my sightмотай отсюда (Val_Ships)
go ahead, make my day!карты в руки и вперёд (Maggie)
going my way?если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?
going my way?если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?
hover [as in "around" or "before my eyes"маячить (Only in certain contexts... Maggie)
I apologize for my lateness.приношу извинения за моё опоздание (Val_Ships)
I can't get my head around itне могу понять (Taras)
if I may put my two cents inОсмелюсь заметить (If I may put my two cents in, that hat doesn't do you any favors. VLZ_58)
I'll bet my last dollarбудьте уверены (Bobrovska)
I'll bet my last dollarконечно (Bobrovska)
I'll bet my last dollarдаю голову на отсечение (Bobrovska)
I'll bet my last dollarкак пить дать (Bobrovska)
I'll bet my last dollarещё бы (Bobrovska)
I'll bet my last dollarможете не сомневаться (Bobrovska)
I'll bet my last dollarдержу пари (Bobrovska)
I'm my own man nowтеперь я сам себе хозяин (Taras)
in my bookпо-моему (Enrica)
in my bookна мой взгляд (Enrica)
in my bookпо моему мнению (Enrica)
it beats my timeэто выше моего чьего-л. понимания
it knocked my socks off!я обалдел! (Taras)
it knocked my socks off!я охренел! (Taras)
it knocked my socks off!я офигел! (Her new haircut has knocked my socks off! – Я просто офигел от её новой прически! Taras)
just my luck!Такова моя доля! (it's mostly used ironically or sarcastically, same as "Lucky me!")
just my luck!вот так подфартило!
keep out of my wayуйдите с моей дороги
keep out of my wayпрочь с дороги
keep out of my wayне мешайте мне
kiss my grits!пошёл в жопу! (Taras)
kiss my grits!поцелуй меня в жопу! (Taras)
kiss my grits!иди в задницу! (Taras)
kiss my grits!поцелуй меня в задницу! (Taras)
maybe it's not my place to say itможет, это не моё дело (Dyatlova Natalia)
my cell phone's dyingу меня на мобильном телефоне села зарядка (Alex_Odeychuk)
my dogs are barkingмои ноги ноют (Enrica)
my dogs are barkingя устал ходить (Enrica)
my dogs are barkingмои ноги устали (Enrica)
my fair lady or as already listedсударыня (Maggie)
my folksмои родители (My folks are coming for a visit. Val_Ships)
my jaw droppedу меня челюсть отпала (от удивления; My jaw dropped when I heard she'd been admitted to Harvard. Val_Ships)
my land!боже мой!
my, oh, myо, боже! (выражение удивления Taras)
my sin, my burdenмой грех-моё бремя (Val_Ships)
my time is at premiumу меня плотное расписание (Val_Ships)
my treatя угощаю (Let's meet at Lombardie's at five. My treat. Val_Ships)
my two cents isИМХО (VLZ_58)
my two cents isпо моему скромному мнению (My two cents is that you should sell your stock now. VLZ_58)
not on my watchне в мою смену (Val_Ships)
Oh,my!Боже мой! (удивление Val_Ships)
roll my log and I'll roll yoursвыручишь меня-выручу тебя рука руку моет
roll my log and I'll roll yoursя тебе, ты мне
roll my log and I'll roll yoursвыручишь меня – выручу тебя
stay out of my wayпрочь с дороги
stay out of my wayуйдите с моей дороги
stay out of my wayне мешайте мне
step off my grillне лезь (Mira_G)
step off my grillотвали (Mira_G)
take my word for itчестное слово (тж. см. take one's word Taras)
that was my badвиноват, моя ошибка (Alex_Odeychuk)
that's not my cup of teaэто не для меня (Yeldar Azanbayev)
too rich for my bloodэто уж слишком для меня (Bobrovska)
walk a mile in my shoesпредставь себя на моём месте, try to be me (Nikell)
where have you been all in my life?где же ты был до сих пор? (слова, выражающие восхищение; говорятся обычно любимому человеку)
yummy in my tummyвкуснотища (Anastasia_AA)
yummy in my tummyвкуснятина в моём животике (Anastasia_AA)