DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing me | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a Friday pick-me-upпятничный позитивчик (Maggie)
are you kidding me?ты это серьёзно? (There's a $1,000 fine for tresspassing? Are you kidding me? Val_Ships)
ask me anotherне знаю, не спрашивайте меня
ask me anotherне знаю, не спрашивай меня
ask me anotherспросите меня что-нибудь полегче
just between you and meтолько между нам (Just between you and me, it was Janet who proposed to Bill rather than vice versa. Val_Ships)
just between you and meтолько между нами (Val_Ships)
between you, me and the gatepostтолько между нами (Between you, me and the gatepost, I'm thinking of leaving. Val_Ships)
between you, me and the gatepostсугубо между нами (Val_Ships)
cash me outдайте мне счёт (к оплате Val_Ships)
died on me"вышел из строя" (Val_Ships)
don't get me wrongследует чётко понимать (как и я; Don't get me wrong – we're glad to have a couple of star players – but it's the team that wins games. Val_Ships)
don't get me wrongне следует заблуждаться (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits. Val_Ships)
don't get smart with meне умничай (Taras)
don't get smart with meне умничайте (Taras)
don't make me laugh!Лучше не смеши! (You'll pay? Don't make me laugh!)
don't "what" me!не чтокай мне тут!
don't "what" me!не чтокай!
don't "what" me!не надо чтокать!
fine with meчто касается меня, то мне это подходит
Hand me that dingbat over thereПодай мне эту штуку (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
he hasn't lied to me so far – knock on woodтьфу-тьфу, он пока что мне не лгал
he spotted me two pointsон дал мне два очка форы
I'll give all of me to youя отдам тебе всего себя (Val_Ships)
it beats meне понимаю (It beats me how they finished before us. Yeldar Azanbayev)
it beats meне могу понять (It beats me how he managed to survive for three weeks alone in the mountains. Val_Ships)
it doesn't make any difference to meмне это без разницы (Val_Ships)
it hit meдо меня дошло наконец (when I saw blood on the floor it hit me Val_Ships)
it hit meменя осенило (Val_Ships)
it is so thoughtless of meэто так необдуманно с моей стороны (Val_Ships)
it makes no difference to meмне это без разницы (Pick whom you like. It makes no difference to me. Val_Ships)
it matters much to meдля меня это много значит (Val_Ships)
it was like a live wire hit meменя как током ударило (Taras)
jus between you and meтолько между нами (Val_Ships)
just between you and meсугубо между нами (Val_Ships)
just between you and meтолько без передачи (кому-либо (Just between you and me, I think she made up the whole story about being robbed. Val_Ships)
just between you and meтолько без передачи (кому-либо; Just between you and me, I think she made up the whole story about being robbed. Val_Ships)
just between you and meтолько между нами (Val_Ships)
kiss me where the sun don't shine!иди в задницу! (Taras)
kiss me where the sun don't shine!поцелуй меня в жопу! (Taras)
kiss me where the sun don't shine!пошёл в жопу! (Taras)
kiss me where the sun don't shine!поцелуй меня в задницу! (Taras)
leave me aloneне лезь ко мне (Bug off and leave me alone! Val_Ships)
leave me alone, creepоставь меня в покое, мразь (Val_Ships)
leave me be!оставь меня в покое! (Val_Ships)
Let me sleep on itДай мне время подумать (Val_Ships)
Let me sleep on itОтложим это до утра (Val_Ships)
look me up when you're in townкогда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости)
Lucky me!это же надо так повезти! (Val_Ships)
Lucky me!Такова моя доля!! (Val_Ships)
lunch's on meобед за мой счёт (обещание Val_Ships)
me likeeмне нравится (Kiralala)
me-too companyкомпания выпускающая товар, аналогичный известным брендам (Val_Ships)
nary a dime on meнет при себе ни цента (Val_Ships)
okay with meчто касается меня, то мне это подходит
she steps out on meона мне изменяет (Yeldar Azanbayev)
show-meнедоверчивый
show-meскептический
stop razzing me!хватит дразниться! (Yeldar Azanbayev)
take me the way I amприми меня такой, какая я есть (Val_Ships)
take me the way I amприми меня таким, какой я есть (Val_Ships)
tell me about itи не говори (Taras)
tell me about itя прекрасно тебя понимаю (Taras)
tell me about itпрекрасно тебя понимаю (Taras)
that's fine with meчто касается меня, то мне это подходит
that's okay with meчто касается меня, то мне это подходит
the high star in the sky calls me awayвысокая в небе звезда зовёт меня в путь
the joke was on meдействие обернулась против меня (Val_Ships)
they can't keep me downим со мной не справиться (Maggie)
they can't reign me inим со мной не справиться (Maggie)
this draft is giving me the snifflesу меня от этого сквозняка сопли текут
this room is too dinky for meэта комната для меня слишком мала
those stupid talks just gross me outэти идиотские базары выводят меня из себя (Yeldar Azanbayev)
Toss me one of those dingusesКинь мне одну из этих штук (ssn)
trust meповерь мне (Trust me! I know how to plan a surprise party. • The food here will be delicious, trust me. Val_Ships)
trust meверь мне
try to jawbone somebody else, not meпостарайся уболтать кого-нибудь другого, а не меня (Yeldar Azanbayev)
what bugs me mostчто меня больше всего беспокоит (Val_Ships)
why does that not surprise me?меня это нисколько не удивляет (с сарказмом Val_Ships)
wish me luck in battleпожелай мне удачи в бою (Alex_Odeychuk)
wish me not to lie down in this grassпожелай мне не остаться в этой траве (Alex_Odeychuk)
you gotta be kidding meвы шутите, надо полагать (you are saying something that is not really true, as a joke Val_Ships)
you have to catch me firstты сначала поймай меня (yes, you can, but you have to catch me first Val_Ships)
you must be shitting meты должно быть шутишь (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
you must be shitting meты, должно быть, шутишь (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)