English | Russian |
a drop at a time | через час по чайной ложке (Maggie) |
all at once | ни с того ни с сего (All at once I felt dizzy and had to lie down. Val_Ships) |
all at once | всё одновременно (all at the same time: scared and excited all at once Val_Ships) |
all at once | все в одно время (Val_Ships) |
at a crematorium | в крематории (Anglophile) |
at a fast clip | быстро идти (бежать или ехать; We were moving along at a good clip when a state trooper stopped us. Val_Ships) |
at a full jump | на полной скорости (Aspect) |
at a good clip | быстро (Slavik_K) |
at a low ebb | в плохом состоянии (the country was at a low ebb due to the recent war Val_Ships) |
at a premium | дороже (из-за нехватки; Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. Val_Ships) |
at a premium | за завышенную цену (for a higher price: It's possible to get a large apartment, but only at a premium. Val_Ships) |
at a pretty good clip | слишком быстро (We were moving along at a pretty good clip when a state trooper stopped us. Val_Ships) |
at a price | не бесплатно (everything comes at a price Val_Ships) |
at a price | с некоторыми издержками (Following the recommendation would have increased teamwork, but at a price. Val_Ships) |
at a steady clip | быстро (Slavik_K) |
at a whack | одновременно (Taras) |
at a whack | разом (тж. см. at one time Taras) |
at all times | all the time всегда (Valerio) |
at ease | спокойный (The girl behind the bar was completely at ease, chatting with her customers as she mixed their drinks. Val_Ships) |
at ease | комфортно (After she had met a few people, Mary felt at ease with the group. Val_Ships) |
at full speed | на полную катушку (at top speed, all the way Maggie) |
at great length | длительное время (The lawyer questioned the witness at great length. Val_Ships) |
at half-staff | в приспущенном положении (flags will fly at half-staff in commemoration of all fallen heroes Val_Ships) |
at а high rate of speed | с большой скоростью (the car was traveling at a high rate of speed Val_Ships) |
at its core | по сути (Val_Ships) |
at its lowest ebb | на своём наинизшем уровне (Support for the arts was at its lowest ebb and we hope it won't go any lower. Val_Ships) |
at-large | представляющий весь штат, а не какую-либо партию |
at-large | представляющий весь округ, а не какую-либо партию |
at-large | представляющий весь штат или округ, а не какую-либо партию |
at large | находящийся в бегах (о преступнике: a convict-at-large Val_Ships) |
at least | пожалуй (used to reduce the effect of a statement; I can handle it – at least, I think so. Val_Ships) |
at least for now | сейчас, во всяком случае (Yeah, we're safer here, at least for now. Val_Ships) |
at least for now | во всяком случае, сейчас (Alex_Odeychuk) |
at least for now | во всяком случае, пока (по состоянию на текущий момент Alex_Odeychuk) |
at least I think so | пожалуй (used to reduce the effect of a statement; I can handle it – at least, I think so. Val_Ships) |
at liberty | вправе (I'm not at liberty to discuss this with you. Val_Ships) |
at loggerheads | иметь значительные разногласия (We are at loggerheads with each other. Val_Ships) |
at lunch | на обеде (SirReal) |
at no cost | бесплатно (at all Val_Ships) |
at north of | более (разг.: She and the kids split all his assets, which currently stand at north of 100 million Taras) |
at north of | свыше (разг.: She and the kids split all his assets, which currently stand at north of 100 million Taras) |
at north of | более чем (разг.: Fed (Federal Reserve) already added to its balance sheet, and we're looking at north of $4 trillion, even if some of those programs aren't fully utilized Taras) |
at once | без лишних разговоров (Mother told the children to come inside at once. Val_Ships) |
at once | без промедления (You must come here at once. It is an emergency. Val_Ships) |
at once | в то же самое время (simultaneously: Everything happened at once. Val_Ships) |
at once | незамедлительно (They must correct the error at once. Val_Ships) |
at once | не теряя времени (Val_Ships) |
at one jump | одним прыжком |
at one time | однажды (Val_Ships) |
at one whack | одновременно (Taras) |
at that | при всём при том |
at the behest of | по настоятельной просьбе (кого-либо: called at the behest of my friends Val_Ships) |
at the crux | в центре (внимания Val_Ships) |
at the heart of | по сути (Val_Ships) |
at the least | хотя бы (stay ten days at the least Val_Ships) |
at the light | средь бела дня (So, you're at the light taking your driver's test and then... Taras) |
at the prospect of | в ожидании (Val_Ships) |
at the top of the show | прямо перед каким-либо событием (chiefcanelo) |
at the top of the show | прямо перед каким то событием (chiefcanelo) |
at the water's edge | на границах США |
at the weekend | на выходных |
at this point in time | на данный момент (Val_Ships) |
at wholesale | по оптовой ценe (Under the Amway Plan, each distributor purchased household products at wholesale from the person who recruited or "sponsored" her. 4uzhoj) |
at wholesale | оптом |
be at a conference | быть на конференции (The person is away from the site because he has travelled to a conference, 'I'll be here, but I'll be in a conference today from 3-4. Next week I'll be at a conference in Paris'. Dasharik) |
be at a loss | не знать что сказать / сделать (It was unlike him to be at a loss for words.) |
be at a meeting | быть на собрании (The person is away from the site because he has travelled to a meeting, 'I'll be here, but I'll be in a meeting today from 3-4. Next week, I'll be at a meeting in Paris'. Dasharik) |
be at ease | расслабиться (Val_Ships) |
be at odds with | расходиться во взглядах на (Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships) |
be at odds with | не сочетаться (одно с другим: the silvery hair was at odds with her youthful shape Val_Ships) |
be at odds with | противоречить (одно другому; Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships) |
be at the end of one's row | исчерпать все возможности |
be in the wrong place at the wrong time | неудачное стечение обстоятельств (I always get into trouble but it isn't my fault Val_Ships) |
check a book out at the library | взять книгу в библиотеке (A chicken checks a book out at the library and offers it to a frog. Chicken says: "Bok?" The frog replies "Red-it"! ART Vancouver) |
check in at an office | отметить свои приход в учреждение (at a factory, etc., и т.д.) |
check in at an office | снять табель (at a factory, etc.) |
come at a price | создавать свои трудности (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
come at a price | иметь оборотную сторону (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
come at a price | доставаться нелегко (success comes with a price Val_Ships) |
come at a price | иметь (оборотную сторону Val_Ships) |
come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's door | ввалиться без приглашения (Maggie) |
crook a finger at | поманить пальцем (someone – кого-либо Val_Ships) |
depending on how you look at it | в зависимости от того как посмотреть (Val_Ships) |
everything comes at a price | за всё надо платить (Val_Ships) |
fall asleep at the wheel | заснуть за рулем (Val_Ships) |
free at last | свободен наконец ("Thank God Almighty, we're free at last!" by Martin Luther King Val_Ships) |
get a look at the elephant | узнать жизнь |
get a look at the elephant | увидеть свет |
get something at the drug store | купить в аптеке (ART Vancouver) |
get back at someone | взять реванш (Maggie) |
get laughed at | посмеяться над (кем-либо; Why am I getting laughed at a lot? Val_Ships) |
grasping at straws | осознавая безысходность ситуации (Jerry, grasping at straws, searched the backup tapes from last week, looking for the missing files. Val_Ships) |
have fun at one's expense | подшутить над (кем-либо Val_Ships) |
he is sick at the stomach | у него сосёт под ложечкой |
he is sick at the stomach | его тошнит |
Health and Safety at Work Law | закон об охране труда (1974 г.) |
I ain't missing you at all | я о тебе совсем не вспоминаю (Val_Ships) |
if at first you don't succeed, try and try again! | первый блин – комом (Maggie) |
ill at ease | ощущение неловкости (uncomfortable or embarrassed: He seemed ill at ease when we spoke with him. Val_Ships) |
I'll pick you up at the liquor store | я заберу тебя у винного магазина (Alex_Odeychuk) |
it's no distance at all. | это совсем рядом (Yeldar Azanbayev) |
joined at the hip | не разлей вода (о друзьях Rust71) |
joined at the hip | быть повсюду вместе (Rust71) |
joke at someone's expense | пошутить над (кем-либо Val_Ships) |
lay at anchor | стоять на якоре (We lay at anchor overnight, waiting for the tide. Val_Ships) |
look at | рассчитывать (На что мы можем рассчитывать? – What are we looking at? Damirules) |
look down one's snout at | мордой трусит (someone Maggie) |
look pretty at ease | выглядеть весьма непринуждённо (as ln "she looks pretty at ease in this chic ensemble" Val_Ships) |
make a pass at someone | приставать (Maggie) |
man-at-arms | воин (archaic word Val_Ships) |
many things that pulling at you | множество вещей, которые отвлекают вас (bigmaxus) |
many things that pulling at you | вещи, способные отвлечь (bigmaxus) |
momentarily, any minute now, at a moment's notice | в любую минуту |
more than one can shake a stick at | конца краю не видно |
my time is at premium | у меня плотное расписание (Val_Ships) |
not at all | вообще никак (as in: it'll be as I say or not at all Val_Ships) |
not at all | нисколечко не (I'm not at all tired. Val_Ships) |
not at all | никоим образом (Val_Ships) |
not much to look at | невзрачно (Maggie) |
not much to look at | так себе (The house isn't much to look at but it's spacious. Val_Ships) |
not much to look at | такой, что и смотреть не на что (The school dormitories weren't much to look at – just concrete blocks with windows. Val_Ships) |
one step at a time | с чувством, с толком, с расстановкой (slowly and steadily Val_Ships) |
one step at a time | не спеша (Major life changes like this can fluster anyone, so just take everything one step at a time. Val_Ships) |
one step at a time | медленно и тщательно (slowly and carefully: He wanted to rush through the job, but I encouraged him to take it one step at a time Val_Ships) |
one step at a time | не торопясь (Val_Ships) |
pain at the pump | уровень "болезненности" расходов на заправку автомобиля (относительный показатель (относительно дневной оплаты труда) Bloomberg $nakeeye) |
put pants on one leg at a time | быть таким, как все (e.g. Go on, ask him for his autograph, he puts his pants on one leg at a time just like you do Anglophile) |
quote the thesaurus at | бросаться цитатами (someone: Are we gonna talk or are you just gonna quote the thesaurus at me? Taras) |
register at a hotel | записать своё имя в книгу постояльцев в гостинице |
register oneself at a hotel | записать своё имя в книгу постояльцев в гостинице |
representative at large | член конгресса, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат |
representative at large | член конгресса (представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат) |
rise at a feather | рассердиться из-за пустяка |
rise at a feather | вспылить |
rob smb. at knife point | грабить кого-либо, угрожая ножом (Last thing. Robbery's (Robbery Homicide Division) looking for a recidivist follow-home bandit named Lavell Brown. Mr. Brown tails people home from banks and ATMs and robs them at knife point. We wanna get this asshole before he draws blood – Bosch: Legacy, 2022 Taras) |
rob smb. at knifepoint | грабить кого-либо, угрожая ножом (Taras) |
sit at place | занимать место (e.g. It currently sits at 30th place on the index Anglophile) |
sketchy at best | в лучшем случае посредственный (His theory about murder was sketchy at best. Val_Ships) |
stand at north of | свыше (разг. Taras) |
stand at north of | более (разг. Taras) |
stand at north of | более чем (разг.: She and the kids split all his assets, which currently stand at north of 100 million Taras) |
stare at | таращить глаза (на кого-либо Val_Ships) |
stay-at-home dad | домохозяин (Taras) |
stay-at-home mom | домохозяйка (Taras) |
stick-at-it-ive | неотвязный |
stick-at-it-ive | настырный |
stick-at-it-ive | настойчивый |
stop jumping at shadows | прекрати паниковать (Val_Ships) |
take a poke at | критиковать (Bennett took a poke at the president’s refusal to sign the bill PanKotskiy) |
take a run at | бросать вызов (Taras) |
take a run at | подкатывать (к кому-л.; the expression is used to describe making a romantic or flirtatious advance towards someone Taras) |
take a run at | нападать (Taras) |
take a run at | выступить против (Taras) |
take a run at | совершать покушение (Taras) |
take a run at | наезжать (is an idiomatic expression that means to make an attempt to criticize, confront, or challenge someone, often in a competitive or aggressive manner. This phrase is commonly used in situations where one person is trying to assert dominance or gain an advantage over another person, such as in sports, business, or personal disputes Taras) |
talk at great length | говорить долго и пространно (Val_Ships) |
task at hand | задание, которое не терпит отлагательства (Val_Ships) |
the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activities | Цифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы |
the folks at the Pentagon | представители министерства обороны (Alex_Odeychuk) |
the folks at the Pentagon | представители военного ведомства (Alex_Odeychuk) |
thumb the nose or snout at | мордой трусит (someone Maggie) |
up and at 'em | активно приняться за работу (обычно используется в виде команды: We will be up and at 'em very early tomorrow morning Taras) |
up and at 'em | приняться активно за работу (обычно используется в виде команды Taras) |
up and at 'em | взяться за дело (обычно используется в виде команды Taras) |
up and at them | активно приняться за работу (обычно используется в виде команды Taras) |
up and at them | приняться активно за работу (обычно используется в виде команды: We will be up and at them very early tomorrow morning Taras) |
up and at them | взяться за дело (обычно используется в виде команды Taras) |
victory at any cost | победа любой ценой (Есть чем платить, но я не хочу победы любой ценой. Виктор Цой. Группа крови, 1988. — I can afford it, but I don't want victory at any cost. The Blood Type by Victor Tsoi, 1988. Alex_Odeychuk) |
we check out at 9 | мы кончаем работу в девять |
where it's at | отличный |
where it's at | то, что надо |