English | Russian |
after all that we've been through | после всего того, через что мы прошли (Val_Ships) |
and we care because? | а нам то это зачем знать? (Himera) |
and we care because? | а нам-то что? (Himera) |
and we care because? | и что? (Himera) |
Crazy times we live in | как страшно жить (Himera) |
Crazy times we live in | в какое же страшное время мы живём (Himera) |
God save us all | боже упаси (Donald Trump for president? God save us all. Val_Ships) |
Houston, we have a problem | Хьюстон, у нас проблема (часто с иронией; a phrase used to indicate a major problem; often humorously Val_Ships) |
I wanna roll with him, a hard pair we will be! | я хочу его, мы будем замечательной парой! (Alex_Odeychuk) |
if we don't get harassed by the cops | если нас не побеспокоит полиция (Alex_Odeychuk) |
it makes two of us | согласен с этим ("I have no idea what's going on." "That makes two of us!" Val_Ships) |
it's on us | это наша обязанность (Taras) |
it's on us | это наша ответственность (Taras) |
it's on us | это зависит от нас (Taras) |
it's on us | всё зависит от нас (Taras) |
just between us | только между нами (Val_Ships) |
off we go | пора двигаться (Are your seat belts on? Off we go then. Val_Ships) |
that makes two of us | я тоже (в подтверждение сказанного;: I haven't a clue! – That makes two of us. Val_Ships) |
the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activities | Цифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы |
until we are through with it | пока мы не покончим с этим (Val_Ships) |
US Federal Witness Protection Program | Федеральная программа по охране свидетелей (WITSEC Val_Ships) |
US Securities and Exchange Commission | Комиссия по ценным бумагам и биржам США (SEC 25banderlog) |
we all have our faults | не ошибается тот, кто ничего не делает (Val_Ships) |
we all have our faults | никто не без греха (Val_Ships) |
we all have our faults | всем свойственно ошибаться (Val_Ships) |
we all hit those walls | со всеми бывает (Taras) |
we all hit those walls | это бывает со всеми (Taras) |
we are all out | у нас всё закончилось (о еде Taras) |
we are listened to | к нашему мнению прислушиваются (Val_Ships) |
we are made to be together | мы созданы друг для друга (Himera) |
we are not here to judge | не нам судить (Val_Ships) |
we are through the worst of it | наихудшее уже позади (Val_Ships) |
we check out at 9 | мы кончаем работу в девять |
we do things big in Texas | у нас в Техасе всё большое (Aiduza) |
we had a few | немного выпили (Val_Ships) |
we have a great deal to discuss | у нас есть много, что следует обсудить (Val_Ships) |
we have been conned like dummies | нас развели как лохов (Val_Ships) |
we'll be living fast, kicking ass together | мы будем прожигать жизнь, вместе мы зададим жару (Alex_Odeychuk) |
we make things big in Texas | у нас в Техасе всё большое (Aiduza) |
We're gonna step off the carpet as soon as possible | мы поженимся в самое ближайшее время |
we're on a clock | у нас мало времени (Taras) |
we Shall Overcome | мы своего добьёмся (the Civil Rights anthem) |
we Shall Overcome | Наша возьмёт (Val_Ships) |
we shall overcome someday | когда-нибудь наша возьмёт (фраза из песни Val_Ships) |
we shall overcome someday | когда-нибудь мы победим (фраза из песни Val_Ships) |
we've been down that road before | это мы уже проходили (figure of speech Val_Ships) |
we've got ourselves a game | в игре появилась интрига (VLZ_58) |
we've got ourselves a game | ситуация резко изменилась (stackexchange.com VLZ_58) |
we've nothing in common | между нами нет ничего общего (Val_Ships) |
we were not initiated into | нас не посвящали (Maggie) |
we will to smoke Mexican bush | приходится курить порожняк (Yeldar Azanbayev) |
when do we eat? | когда же подадут еду? (фамильярное выражение, подчёркивающее, что говорящий голоден) |
you can bunk with us | ты можешь переночевать у нас (figure of speech Val_Ships) |