English | Russian |
and they can be the pall-bearers | развёрнутая фраза Fuck 'em all |
be a cock-teaser | динамить (Она его продинамила. She led him on.; обещать или намекать на интимную близость без серьёзных намерений выполнить обещание to promise or hint at the likelihood of a sexual relationship with someone with no intention of fulfilling the promise) |
be a cock-teaser | продинамить (Она его продинамила. She led him on.; обещать или намекать на интимную близость без серьёзных намерений выполнить обещание to promise or hint at the likelihood of a sexual relationship with someone with no intention of fulfilling the promise) |
be a lousy cunt | быть последним пидором (Глазунов С.А. baiburin) |
be a nice bit of cunt | быть сексуально привлекательной тёлкой (Глазунов С.А. baiburin) |
be an arm pit | быть грязным |
be an arm pit | быть дурнопахнущим |
be an arm pit | быть в ужасном состоянии |
be as much use as a paper condom | быть бесполезным, как бумажный презерватив (ирон. Taras) |
be big with child | ходить с брюхом |
be flighty or indecisive | болтаться как дерьмо в проруби (lit. "dangle back and forth like a piece of shit in an ice-hole") |
be fucked | быть в полной жопе |
be fucked | оказаться в полной жопе |
be fucked | пизда (иметь большие неприятности: You are fucked! – Тебе пизда! • I'm fucked! – Мне пизда! jodrey) |
be fucking pissed off | охренеть (4uzhoj) |
be fucking shocked | охуеть (denghu) |
be full of shit | пиздеть (помета "табу" относится только к русск. слову: "Dude, what if I told you she doesn't hate you?" "I'd say you're full of shit." 4uzhoj) |
be gobsmacked | охренеть (I was fucking gobsmacked. Couldn't believe what I was witnessing. • When I found out that it was legal to question minors without even notifying a parent or guardian I was fucking gobsmacked. 4uzhoj) |
be in for the plate | заразиться венерическим заболеванием |
be just a country cunt | быть просто деревенской бабой (Глазунов С.А. baiburin) |
be knapped | забеременеть |
be on one's ass | угрожать |
be on one's dick | поддерживать |
be on the grind | о женщине зарабатывающая на жизнь проституцией |
be out christening | проводить время с проститутками |
be pissed off | охренеть (4uzhoj) |
be pissed the fuck off | охренеть (4uzhoj) |
be scared shitless | очко играет |
be scared witless | очко играет (Сердце поёт, очко играет. My heart may be singing, but I'm scared shitless.; страшно to be very frightened of something; or out of one's mind) |
be up shit creek without a paddle | попасть (Ну мы попали. Теперь нас выгонят с работы. We're in trouble now! We'll be fired for sure!; оказаться в трудной ситуации to find oneself in a difficult situation) |
cut out to be a gentleman | о мужчине обрезанный |
cut out to be a man | о мужчине обрезанный |
he whose name may not be spoken | тот, чьё имя не называют (Soulbringer) |
I may be a whore, but I'm not a bitch! | возмущённый ответ женщины, которую оскорбили, назвав её "bitch" (примерно до середины 20 века слово "bitch" считалось более грубым, чем слово "whore") |
I won't be shat upon! | я не позволю так обращаться со мной |
If I kick the shit out of you you'll be transparent! | намёк на выражение, you're full of shit |
I'll be damned! | ни хрена себе! (Юрий Гомон) |
I'll be fucked if I do! | ни за что! |
I'll be there in a handbasket | я буду там вовремя |
I'll be there in a handbasket | я буду там "как штык" |
I'll be there with balls on | я буду там вовремя |
I'll be there with balls on | я буду там "как штык" |
I'll be there with bells on | я буду там вовремя |
I'll be there with bells on | я буду там "как штык" |
I'll be there with knobs on | я буду там вовремя |
I'll be there with knobs on | я буду там "как штык" |
I'll be there with tits on | я буду там вовремя |
I'll be there with tits on | я буду там "как штык" |
is that the way to London? | произносится одновременно с вытиранием носа рукавом |
it must be jelly 'cause jam don't shake like that | фраза часто встречающаяся в блюзовых балладах и обозначающая совокупление |
it'll be a cold day in hell | никогда |
May all your ups and downd be between the sheets! | шутливый тост в мужской компании |
no better than she should be | о женщине распутная |
not be able to fucking believe it | охренеть (Fuck me, I couldn't fucking believe it! 4uzhoj) |
one can't be arsed | влом (Anglophile) |
rest-and-be-thankful | женские наружные половые органы |
she should be sawed off at the waist | употребляется по отношению к очень глупой женщине (имеется в виду, что такая женщина не годится ни на что, кроме использования в качестве объекта полового удовлетворения) |
that fox was giving him a tit fuck and a blow job at once | эта баба взяла у него в рот, зажав его член между грудей |
that's a bit under! | употребляется о чересчур вольной шутке |
that's hell of a note! | Ну и сюрприз! (неприятный) |
that's the way the ball bounces | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the bread rises | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the doughnut rolls | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the elephant farts | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the fish fry | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the frogs fuck | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the ink spills | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the mothers fuck | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the owls hoot | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the pill breaks | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the stars shine | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
that's the way the wine spills | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
That'll be the bloody day, boy! | выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдёт |
there'll be hell to pay! | будет большое наказание |
there'll be hell to pay! | будет большой скандал |
there'll be hell to pay | последует наказание |
there'll be hell to pay! | будут большие неприятности |
they that have no other meat, bread and butter are glad to eat | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
they that have no other meat, bread and butter are glad to eat | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
they that have no other meat, bread and butter are glad to eat | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
you'd beget killed in the rush! | ответ мужчины на фразу женщины "I wouldn't marry you if you were the last man in the world!" |