German | Russian |
Abdichten der Nähte | уплотнение швов |
Abdichten der Nähte | герметизация швов |
Abhaspeln der Kokons | кокономотание |
Ablassen der Kette | подача основы |
Ablassen der Kette | обратная подача основы |
Ablassen der Kette | отпуск основы |
Ablassen der Kette | ослабление основы |
Ablauf der Sohle | износ подошвы |
Abmustern der Farbpartie | подборка партий по оттенку |
Abnahme der Mischung von den Walzen | срезание смеси с вальцов |
Abpressgrad der Alkalizellulose | степень отжима щелочной целлюлозы |
Abrunden der Spulenkanten | закругление краёв шпуль (перед крашением) |
Abrunden der Spulenkanten | закругление краёв бобин (перед крашением) |
Absatteln der Gewichte | разгрузка |
Absatteln der Gewichte | пряд. снимание грузов |
Abschlage der Farben | удаление закреплённых на ткани красок |
Abschlagen der Kopse | слёт початков |
Abschlagen der Kopse | слёт нитей с початков |
Abschlagen der Kopse | съём початков |
Abschlagen der Kopse | слёт витков нити с початков |
Abschäumen der Beize | удаление пены в мягчильной ванне |
Absprengen der Maschen | сброс петель (порок) |
Abstich der Mischung | отбор настила вертикальных слоёв смеси |
Abstich der Mischung | перекидка смески |
Abstich der Mischung | перевал смески |
Abwurf der Maschen | сбрасывание петель |
Abziehen der Färbung | удаление красителя |
Abziehen der Färbung | снятие красителя |
Abzug der Masche | затяжка петли |
Aktivierungsstruktur der Kautschukmischung | структура резиновой смеси с усилителем |
Alkalibilanz der Kupplungsbäder | щелочной баланс диазованн |
Alkalisieren der Zellulose | мерсеризация целлюлозы |
Anhängsel an der Haut | привесок в шкуре при плохом съёме (напр., прирези, копыта, хвост, рога) |
anisotrope Quellung der Faser | анизотропное набухание волокна |
Ankommen der Küpe | созревание кубового красителя |
Ankommen der Küpe | поспевание кубового красителя |
Anlegen der Filze | закладка основы войлока |
Ansatz der Lade | ударник (механизма вкладки) |
Anschluss der Bindungen | примыкание переплетений |
Antrieb der Spuleinrichtung | механизм мотки |
Anzahl der Maschenreihen | раппорт по вертикали (число петельных рядов) |
Anzahl der Maschenstäbchen | раппорт по горизонтали (число петельных столбиков) |
Arm der Haspel | спица мотовила |
Arme der Haspel | спицы мотовила |
auf der Tafel färben | красить на столе |
auf der Tafel kaltfetten | жировать на холоду разведённую после дубления кожу вручную |
Auffassen der Maschen | поднятие спущенных петель |
Aufkalandrieren der Kappen | наложение резиновых прослоек на каландре сквиджевание |
Aufkleben der Waren | приклеивание текстильных полотен (на столы при фотофильмпечати) |
Auftraghöhe der Schärtrommel | высота навивания на сновальный барабан |
aus der Grube ziehen | подымать из чана |
aus der Mode kommen | выходить из моды |
Ausbildung der Masche | петлеобразование |
Ausbildung der Masche | проводка петли |
Ausbildung der Mastfalten | образование утолщённых складок на воротке |
Ausbleichen an der Luft | выцветание под действием атмосферных условий |
Auseinanderspringen der Kette | разъединение нитей основы |
Auseinanderspringen der Kette | отделение нитей основы |
Ausfrieren der Paste | замерзание пасты (красителей) |
Ausgehen der Lade | отход батана |
Ausgiebigkeit der Farbe | укрывистость краски |
Ausgiebigkeit der Farbe | красящая способность |
Aushebung der Kettfäden | поднятие основных нитей |
Aushebung der Kettfäden | выборка основных нитей |
Ausklopfen der Lumpen | выколачивание лоскута |
Auslaufen der Spule | сход шпули |
Ausrichten der Fasern | распрямление волокон |
Ausrichten der Fasern | ориентация волокон |
Ausrichten der Schussfäden | выпрямление утка |
Ausrichten der Schussfäden | правка утка |
Ausrichtung der Fasern | распрямление волокон |
Ausrichtung der Fasern | ориентация волокон |
Ausrichtung der Schussfäden | правка утка |
Austarierung der Flügel | балансирование рогулек |
Austarierung der Flügel | выравнивание рогулек |
Ausweiten der Hutstumpen | растяжка шляпных колпаков |
Befestigung der Farben | закрепление окрасок (на волокне) |
Befestigung der Farben | закрепление красителя (на волокне) |
Beischlagen der Lade | прибой батана |
Belandungsfähigkeit der Mischung | способность смеси к наполнению |
Beschlag der Trommel | гарнитура барабана |
Beschlage der Trommel | обтяжка барабана игольчатой лентой |
Beständigkeit der Deckfarben | устойчивость покрывных красок |
Beständigkeit der Deckfarben | прочность покрывных красок |
Bild der Waren | внешний вид текстильных полотен |
Bild der Waren | внешний вид текстильных изделий |
Bild der Waren | лицо текстильных полотен |
Bild der Waren | лицо текстильных изделий |
Bindung der Unterware | переплетение нижнего слоя ткани |
Bindungen nach der Viersatzmethode | переплётения, образуемые методом последовательного поворачивания исходных переплетений |
Bindungspunkt der Maschen | место соединения петель |
Bolle der Baumwolle | семенная коробочка хлопчатника |
Bolle der Baumwolle | плодовая коробочка хлопчатника |
Bombieren der Kalanderwalzen | бомбировка валков каландра |
Brand in der Seite | клеймо на поле (шкуры) |
Brandspitzen der Wolle | пожелтевшие волокна шерсти |
Breiteneinstellung der Parallelschienen | установка ширины параллелей (в ширильной машине) |
Breitstellen der Ware | расправление ткани в ширину |
Bridieren der Filzhutränder | загибание полей фетровых шляп |
chemischer Aufbau der Haut | химический состав шкуры |
Chevillieren der Seide | умягчение крашеного шёлка |
Chevillieren der Seide | мягчение шёлка |
Chevillieren der Seide | лощение шёлка |
Dampferfahren der Regeneration | паровой метод регенерации (метод регенерации старой резины её обработки перегретым паром в отсутствии мягчителей) |
Deckel der Grube | крышка чана |
Deckhaut der Kipsballen | верхняя кроющая шкура в тюке из кипсовых шкур |
Dehnung in der Länge | удлинение |
Dehnung in der Länge | вытягивание в длину |
dem Licht und der Luft aussetzen | выставлять под действие светопогоды |
den Narben in der Brühe ziehen lassen | заличать лицо кожи в дубильном соку |
den Narben in der Brühe ziehen lassen | закрашивать лицо кожи в дубильном соку |
der Farbe nach passend | подобранный по цвету |
der Ware Bild | внешний вид ткани |
Dialyse der Presslauge | диализ отжимной щёлочи |
Dichteverhältniszahl der Kette | плотность по основе |
Doppellaufen der Watte | питание двумя холстами |
Doppellaufen der Watte | питание двойным холстом |
Doublieren der Bänder | сложение лент |
Doublieren der Seide | трощение шёлка-сырца |
dritte Stube der Verdampfanlage | третий корпус выпарного аппарата |
Druckkopf der Spindelpresse | нажимная головка напорного пресса |
Dublieren der Bänder | сложение лент |
Dublieren der Seide | трощение шёлка-сырца |
Durchbiegung der Walzen | прогибание валов |
Durchfluss der Färbeflotte | циркуляция красильного раствора |
Durchfluss der Färbeflotte | поток красильного раствора |
Durchfärbung der Nähte | прокрашивание швов |
Durchgeschwindigkeit der Ware | скорость прохождения товара |
Durchschlagen der Plattierung | пробивка покровной нити (порок) |
Dämpfen der geschnittenen Chenille | запаривание резаной шенили |
Eingehen der Lade | прибой батана |
Einhalten der Schusszahl | соблюдение числа уточин |
Einkarabinern der Arkaden | заправка аркатных шнуров |
Einschieben der Ruten | закладка прутков |
Einschließen der Masche | заключение петель |
Einschließkehle der Platine | кулирующая часть платины |
Einspinnen der Raupe | завивка кокона |
Einstellen der Kette | плотность по основе |
Einstellen der Ware zu Normen | нормативы заправки станка |
Einstellung der Kette | плотность по основе |
Einstichwinkel der Häkchen | угол входа иглы (чесальной машины) |
Einwalken nach der Breite | увалка по ширине |
Einwalken nach der Breite | валка ткани в ширину |
Einwalken nach der Länge | увалка по длине |
Einwalken nach der Länge | валка в длину |
Einwaschen der Walze in Kalander | обкатывание бумажного вала каландра на воде (для уплотнения поверхности) |
Einwärtsbewegung der Prismalade | прибой батанчика призмы (жаккардовой машины) |
Elastintheorie der Beizwirkung | эластиновая теория действия мягчителя (теория, объясняющая эффект действия мягчителя удалением эластина из сосочкового слоя голья) |
Elektrolytzahl der Viskose | электролитное число вискозы |
Endgruppenmethode der Molekulargewichtsbestimmung | определение молекулярного веса полимера по концевым группам макромолекул |
Engpackung der Moleküle | уплотнение молекул |
Engpackung der Moleküle | плотная "упаковка" молекул |
Erholung der Mischung | отдых смеси |
Erholung der Mischung | лёжка смеси |
Evakuieren der Viskose | удаление воздуха из вискозы |
Fehler der Rohhaut | порок сырой шкуры |
Fehler der Rohhaut | порок парной шкуры |
Fell mit der Wolle | шкура с шерстью |
Feuer der Farbe | яркость окраски |
Fixierung der Strümpfe | формирование чулок |
Fixierung der Strümpfe | стабилизация чулок |
Fixierung der Strümpfen | формовка чулок |
Flächeneinteilung der Haut | топография шкуры |
flächenmäßige Beschaffenheit der Haut | строение шкуры по площади |
flächenmäßige Beschaffenheit der Haut | структура шкуры по площади |
flächenmäßige Beschaffenheit der Haut | гистологическое строение шкуры |
Flügel der Schlagmaschine | трепало в трепальной машине |
Flügel der Schlagmaschine | било в трепальной машине |
Fortrücken der Kette | подача основы |
Färben aus der Küpe | крашение восстановленным кубовым красителем |
Färben der Baumwolle | крашение хлопка |
Färben der Zwirne | крашение ниток |
färben in der Brut | помещать замшевые кожи в сушильню для созревания |
Färben in der Haspel | крашение в гашпиле |
Färben in der Schlichte | крашение в процессе шлихтования |
Färben mit der Bürste | крашение щёткой |
Färben unter der Flotte | крашение под уровнем жидкости |
Färbung auf der Kontinuekufe | крашение в постоянном кубе |
Färbung in der Flocke | крашение волокном |
Färbung in der Schlichte | крашение в процессе шлихтования |
Färbung in der Walke | крашение в процессе валки |
Färbung in der Wolle | крашение шерсти волокном |
Führungsauge der Nadel | направляющее ушко иглы |
Füllen der Kratze | забивание чесальной машины коротким волокном |
Füllung der Mischung | наполнение смеси (ингредиентами) |
Gang beim Schären der Kette | часть основы при сновании |
Gang beim Schären der Kette | часть основы при сновке |
Ganghöhe der Windung | высота подъёма слоя намотки |
Gesamtheit der abgezogenen Spulen | съём |
Gesamtmittel der Dehnung | среднее значение полного удлинения |
Gesamtmittel der Dehnung | величина средневзвешенного удлинения |
Glanzspitzer in der Kette | блестящие затяжки по основе |
Gleichförmigkeit der Behandlung | однородность обработки |
Gleichmäßigkeit der Färbung | ровнота крашения |
Gleichmäßigkeit der Färbung | однородность окраски |
Gleichstellen der Schäfte | выравнивание ремизок по высоте |
Gleiten der Masche | сход петли |
Gleiten der Masche | проводка петли |
Größe der Jacquardmaschine | мощность узорообразования жаккардовой машины |
Handelsformen der Farbstoffe | выпускные формы красителей |
Hubhöhe der Windungen | подъём витков |
Hubstand der Schäfte | выстой ремизок |
Hubstand in der Schäfte | выстой ремизок |
Hälfte der großen Haut | половина шкуры крупного рогатого скота, разрезанной вдоль хребта |
Hälfte der Haut | шкура, разрезанная вдоль хребта |
Hängesäule der Lade | стойка верхней поперечины подвесного батана |
Härte der Farben | сухость красок |
Härte der Farben | резкость красок |
Häute der nassen Jahreszeit | шкуры, снятые в дождливое время года |
Häute der trockenen Jahreszeit | шкуры, снятые в сухое время года |
Höhe der Farbe | яркость цвета |
Illumination der Reserve | цветной резерв |
Illumination der Reserve | окрашивание резерва |
Illuminieren der Ätzung | окрашивание вытравки |
in der Beize verfallen | опадать в мягчительной жидкости |
in der Braut färben | помещать в сушильне замшевые кожи для созревания |
in der Kette gemusterte Ware | ткань с основным узором |
in der Mulde färben | красить в мульде |
in der Mulde färben | красить в корыте |
in der Salzlake gelangt und getrocknet | засоленный в тузлуке с последующей сушкой (о шкуре) |
in der Walke walken | мять в мялке |
Industrie- und Handelskammer der Deutschen Demokratischen Republik | Торгово-промышленная палата ГДР |
Innigkeit der Mischung | тщательность перемешивания (смеси) |
Internationale Föderation der Strickerei- und Wirkereifachleute | Международная федерация специалистов трикотажников |
Kamm Stiel der Weintraube | гребень винограда |
Kehle der Übertragungsplatinen | горловина переносного крючка |
Kehle der Übertragungsplatinen | горловина (переносного крючка) |
Klemmspalte der Walzen | жало валов |
Klemmung der Fasern | защемление волокон |
Klemmung der Fasern | зажатие волокон |
Klöppeln der Spitze in einem Arbeitsgang | плетение сколочного "парного" кружева |
Klöppeln der Spitze in Teilen | плетение сколочного "сцепного" кружева |
Knickung der Kurbelstange | изменение длины поводка (при выработке махровых тканей) |
Knirschen der ostindischen Ziegenleder | скрип, присущий индийским козловым кожам |
Knäuelzustand der Moleküle | клубкообразная форма макромолекул |
Kommissionensmethode der Stanzerei | разруб кожи по нарядам при строгом соблюдении задания |
Konzentration der Ausfärbung | концентрация выкраски |
Lade der Hechelmaschine | каретка (льночесальной машины) |
Ladungsausgleichtheorie der Gerbung | теория дубления, основанная на выравнивании зарядов коллагена и дубителя |
Lammhaar der Kamele | тайлак (шерсть молодого верблюда) |
Laugenmethode der Regenerierung | щёлочный способ регенерации |
Leder in der Borke | кожа в виде мостовья (выдубленная, высушенная, но неотделанная) |
Leder in der Borke | мостовьё |
Leder in der Kruste | постовьё |
Leder in der Kruste | неотделанная кожа |
Leeranschlag der Lade | холостой прибой батана |
Leimung in der Masse | проклейка в массе |
Lichthärtung der Chromgelatine | затвердевание потеря растворимости хромжелатины под действием света |
Lockerstellen der Faserstruktur | неупорядоченные участки структуры волокна |
Lockerstellen der Faserstruktur | неориентированные участки структуры волокна |
lohgares Leder in der Borke | краснодубная неотделанная кожа |
lohgares Leder in der Borke | краснодубное мостовьё |
lohgares Leder in der Borke | кожа в "корке" |
Länge der Flotte | модуль ванны |
Länge der Flotte | водный модуль |
Länge der Speisung | длина питания |
Markieren der Stücklänge | отметка длины на основе |
Markieren der Stücklänge | отметка длины кусков |
Markierung der Bombage | отпечатки швов лапинга |
Markierung der Stücklänge | отметка длины кусков (ткани) |
Medullation der Wolle | наличие в шерсти грубых волокон (ость, мёртвый и сухой волос) |
Messapparat für die Stärke der Lohbrühe | баркометр |
Messer der Jacquardmaschine | подъёмный нож жаккардовой машины |
Mildern der Farbe | сливание переходов цветов |
Mildern der Farbe | смягчение цвета |
Mildern der Farbe | сливание переходов красок |
mit der Bürste färben | красить щёткой |
mit der Faust ausstoßen | сдирать кулаком |
mit der Hand schmieren | смазывать кожи жировой смесью |
mit der Hand schmieren | жировать вручную |
mit der Mode gehen | следить за модой |
Musik der Wolle | хруст сухой шерсти |
Nachbehandlung in der Flocke | обработка в волокне |
Nachlassen der Spannung | уменьшение натяжения |
Nadeleindruckprobe der Wärmebeständigkeit | испытание на теплостойкость путём вдавливания иглой |
Nerv der Wolle | жилистость шерсти |
Neuordnung der Bindung | видоизменение переплётения |
Noppen der Filze | удаление из сукна остатков репья и других примесей |
Nummerseite der Karte | номерная сторона карты |
Oberfläche der Haut | волосяная сторона шкуры |
Plastizierungsverfahren der Regeneration | технический способ регенерации |
Plastizierungsverfahren der Regeneration | метод сухой пластикации |
Plüsen der Wolle | расшатывание шерсти |
Presse der Jacquardmaschine | прижим призмы в жаккардовой машине |
Presse der Jacquardmaschine | зажим в жаккардовой машине |
Pressgenauigkeit der Walzen | равномерность прижима валов по всему жалу |
Primärazetat der Zellulose | триацетат целлюлозы первичный ацетат целлюлозы |
Primärazetat der Zellulose | первичный ацетат целлюлозы |
Quellungsverfahren der Regeneration | регенерация методом набухания |
Querstreifigkeit der Wirkware | зебристость трикотажного полотна (порок) |
Regulierung der Unterfadenspannung | регулировка натяжения нижней нити (EVA-T) |
Reife der Alkalizellulose | созревание щелочной целлюлозы |
Reifung der Lacke | вызревание лака |
Reihenfolge der Farben | последовательность расположения красок (на печатной машине) |
Remissionskurven der Farben | кривые отражения света окрасками |
Richten der Chenille | правка синелевого утка (в ковроткачестве) |
Richten der Chenille | выравнивание синелевого утка (в ковроткачестве) |
Richtung der Kettenabwicklung | направление сматывания основы |
Salzbildung der Farbstoffe mit der Wolle | солевая связь красителей с шерстью |
Schalten der Kette | подача основы |
Scharnierlänge der Nadel | величина размаха клапана иглы |
Schieber der Druckknopfschnalle | движок кнопочной пряжки |
Schlagen der Karten | насечка картона |
Schlappwerden der Fäden | провисание нитей |
Schlichten der Ketten im Strang | шлихтование основы жгутом |
Schlingen der Leistenfäden | затаски |
Schlingen der Leistenfäden | захлёстывание кромочных нитей |
Schlingschaft mit der halben Litze | сложная ремизка |
Schlingschaft mit der halben Litze | крыло с полукрылом |
Schmieren mit der Hand | ручное жирование |
Schneiden der Fadenplatte | резка пластины на нити |
Schrumpfen der Filze | увалка войлока |
Schweifung der Absatzlinie | изогнутость задней линии вертикального центрального сечения каблука |
Schweiß in der Wolle | шерстяной жир |
Schweiß in der Wolle | серка |
Schwenkelement der Mustertrommel | толкатель рисунчатого барабанчика |
Schwenkelement der Mustertrommel | подвижной элемент |
Schwingbewegung der Legeschienen | прокачка ушковых гребёнок |
Schälen der Wickel | задир холстов |
Singen der Wolle | хруст шерсти |
Sortieren der Kokons nach Größe | калибровка коконов |
Spannen der Kette | натяжение основы |
Spindeln der Walzen | надевание вала на стальной шип |
Spinnen der Kokons | завивка коконов |
Spitzen der Haare | верховое крашение |
Sprung der Helfe | длина галева |
Sprung der Helfe | мах галева |
Stammrinde der Kermes- oder Scharlacheiche | дубовая кора со стволов кошенильного дуба |
Stammrinde der Kermes- oder Scharlacheiche | дубовая кора со стволов кермесоносного дуба |
Steigungsgrad der Köperlinie | угол наклона саржи |
Steigungsgrad der Köperlinie | угол наклона линии саржи |
Steigungsgrad der Köperlinie | степень подъёма диагоналевой линии саржи |
Stellung der Haut | по толщине |
Stellung der Haut | состояние шкуры в отношении её равномерности |
Stellung der Haut | плотности и характеру волокон по всей площади |
Stillstand der Schäfte | выстой ремизок |
Stirnfläche der Kone | торцевая поверхность бобины |
Stirnfläche der Kone | торец бобины |
Streichkante der Rakel | рабочая часть ракли |
Streichkante der Rakel | лезвие ракли |
Substantivität der Farbstoffe | субстантивность красителей |
Substantivität der Farbstoffe | субстантивность красителя |
Tiefe der Schwärze | степень черноты |
Toleranzgrenze der Farbe | порог цветоразличения |
Tonwert der Farbe | количество чистого цвета в данной краске |
Tonwert in der Farbe | цветовой тон окраски (метрика цвета) |
Touren der Filzhüte | туровка фетровых шляп |
Trittmaschine bei der Musterweberei | прибор для движения определённого числа подножек (в узорчатом ткачестве) |
Trockenflecken von der Stange | шестовины |
Trockenflecken von der Stange | пятна, образовавшиеся от сушки на шестах |
Trocknen an der Luft | сушка на открытом воздухе |
Trocknen an der Luft | воздушная сушка |
Trocknen auf der Stange | сушка на шесте |
Trocknen der Rauchwaren | сушка меха |
Trocknen in der Sonne | сушка лаковой кожи на солнце |
Töten der Puppe | замаривание куколки |
Umbinden der Karten | изменение порядка связывания карт |
Umpspringen der Bindung | сдвиг переплётения |
Umspringen der Bindung | сдвиг переплётения |
Umziehen der Strange | перетягивание мотков пряжи (при крашении) |
Umziehen der Strange | перекидывание мотков пряжи (при крашении) |
unter der Flotte färben | красить под поверхностью раствора |
unter der Flotte färben | красить под поверхностью жидкости |
unterhalb der Taille | ниже линии талии |
Van-der-Wehl-Dämpfer | малогабаритный зрельник (периодического действия) |
Verarbeitbarkeit der Mischung | технологические свойства смеси |
Verarbeitungsstufen der Fasern | стадии переработки волокон |
Verdrehung der Fäden | скручивание нитей |
Verdrehung der Fäden | перекрутка нитей |
Verdunkeln der Nuance | углубление оттенка |
Verdunkeln der Nüance | углубление оттенка |
Verfallen der Blöße | опадание голья |
Verfangen der Fäden | соскальзывание слоёв намотки и спутывание нитей |
Verfangen der Fäden | соскальзывание и спутывание нитей |
Verfestigung der Vliese | уплотнение холстов |
Vergleichsmäßigung der Bänder | выравнивание лент (в ленточной машине) |
Verkittung der Seidenfasern | склеивание шелковинок |
Verlauf der Gerbung | ход дубления |
Verlauf der Gerbung | процесс дубления |
Verlaufen der Farbe | образование ореолов |
Verlaufen der Farbe | переход окраски на белый материал |
Verlaufen der Farbe | расплывание печатной краски |
Verlaufen der Farbe | расплывание красителя |
Vernetzung der Polymerenstruktur | разветвление структуры полимера |
Versalzen der Wanne | повышение плотности красильных растворов от накопления растворённой соли |
Versatzbewegung der Legebarren | смещение гребёнок |
Versatzbewegung der Legebarren | сдвиг гребёнок |
Verschiebung der Flottungen | сдвиг настилочных нитей |
Verschiebung der Stofflagen | посаживание сшиваемых тканей |
Verstreckung der Viskosefaser | вытяжка вискозного волокна |
Verstärkung der Lauge | сгущение щёлока |
Verstärkung der Lauge | повышение концентрации щелочного раствора |
Verstärkung der Lauge | концентрация щёлока |
Verteilung der Schlichte | распределение шлихты (на пряже) |
Volkseigene Betriebe für Maschinen der Textil- und Bekleidungsindustrie | Народные предприятия машиностроения для текстильной и швейной промышленности (ГДР) |
von der Taille auf | линии талии |
Vorlauf der Haspel | предварительный пуск мотовила |
Vorlauf der Schärtrommel | опережение сновального барабана |
Vorlaufen der Haspel | перебег мотовила |
Vorlaufen der Haspel | предварительный пуск мотовила |
Vorlaufen der Haspel | забегание мотовила |
Vorlaufen der Schärtrommel | опережение сновального барабана |
Vorrichtung zum Umkehren der Bewegung | приспособление для перемены хода (барабана) |
Vorsensibilisierung der Wollwaren | сенсибилизация шерстяных изделий (для получения стойких складок) |
Vorwärtslauf der Karte | передний ход карты |
Vorwärtslauf der Karte | движение карты вперёд |
Wabenfäule der Eiche | ямчатая гниль дуба (Stereum frustulosum) |
Wachs-Pektin-Schicht der Baumwollefaser | внешний слой хлопкового волокна, содержащий воск и пектиновые вещества |
Ware in der Schlauchform | полая ткань |
Ware in der Schlauchform | рукавная ткань |
Ware in der Schlauchform | кругловязаное трикотажное полотно |
Ware in der Schlauchform | товар в виде рукава |
Weben mit der Hand | ручное ткачество |
Weiterrücken der Kette | подача основы с "игрой" навоя |
Welligkeit der Fasern | извитость волокна |
Welligkeit der Fasern | волнистость волокон |
Welligkeit der Fasern | волнистость волокна |
Wickelzusammenhalt in an der Karde | отсутствие задиров холстов на чесальной машине |
Xanthogenat der Zellulose | ксантогенат целлюлозы |
Zerkrümeln der Mischung | крошение смеси |
Zuklappen der Spindel | опускание шпрынки |
Zusammenbacken der Fäden | заклей нитей (напр., на шлихтовальной машине) |
Zusammenbacken der Fäden | слипание нитей (напр., на шлихтовальной машине) |
Zusammenbacken der Fäden | спекание нитей (на шлихтовальной машине) |
Öffnung der Faserbündel | раскрытие пучка волокон (разделение пучка волокон на волокна и фибриллы) |
Öffnungswilligkeit der Flocke | разъединённость клочков волокна |
Ölverfahren der Regeneration | способ регенерации термонабуханием в присутствии мягчителей |
Überschlagen der Haspel | перелёт мотовила |
Überschlagen der Haspel | перебег мотовила |
Übertragen der Maschen | перенос петель |
Übertragung der Maschen | перенос петель |