English | Russian |
act a play | разыграть пьесу |
act in a play | участвовать в спектакле (Andrey Truhachev) |
act in a play | играть в спектакле (Andrey Truhachev) |
act in a play | играть в пьесе (Andrey Truhachev) |
acting copy of a play | режиссёрский текст пьесы |
as the play progresses | по ходу действия пьесы (Soulbringer) |
badly produced play | неудачно поставленная пьеса (Andrey Truhachev) |
badly produced play | плохо поставленная пьеса (Andrey Truhachev) |
cast someone in a play | дать кому-то роль в спектакле (BRUNDOV) |
characters in the play | действующие лица |
child's part in a play | детская роль в пьесе (Andrey Truhachev) |
child's part in a play | детская роль в спектакле (Andrey Truhachev) |
chronicle play | пьеса-хроника |
chronicle play | историческая пьеса |
comic play | буф |
comic play | буфф |
crisis of a play | кульминация пьесы ("Gentlemen", he cried, "let me introduce you to the famous black pearl of the Borgias." Lestrade and I sat silent for a moment, and then, with a spontaneous impulse, we both broke out clapping, as at the well-wrought crisis of a play. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
crisis of a play | кульминационный момент спектакля ("Gentlemen", he cried, "let me introduce you to the famous black pearl of the Borgias." Lestrade and I sat silent for a moment, and then, with a spontaneous impulse, we both broke out clapping, as at the well-wrought crisis of a play. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
cut a play to pieces | раскритиковать постановку (Andrey Truhachev) |
cut a play to pieces | раскритиковать спектакль (Andrey Truhachev) |
cut a play to pieces | разнести постановку в пух и прах (Andrey Truhachev) |
exciting play | волнующая пьеса |
fairy play | феерия |
farcical play | фарс |
gallery play | игра на зрителя |
memory play | пьеса-воспоминание (события на сцене происходят в памяти героя и предваряются (иногда и сопровождаются по ходу действия) его комментариями. напр., "Стеклянный зверинец" Теннесси Уильямса q3mi4) |
message of a play | идейное содержание пьесы |
miracle play | мистерия (hizman) |
miracle play | миракль |
morality play | моралите |
muff a play | завалить пьесу |
multiple-act play | многоактная пьеса (ad_notam) |
mystery play | мистерия (hizman) |
Nativity Play | вертеп |
one-act play | одноактная пьеса (nyasnaya) |
play a leading role | играть ведущую роль |
play analysis | анализ пьесы (ad_notam) |
play based on a fairy tale | феерия |
play by inspiration | играть нутром |
play by inspiration | играть нутром |
play opposite | играть главную женскую или мужскую роль в паре с другим актёром или актрисой |
play reading | театральная читка пьесы (актеры без костюмов КГА) |
play rehearsal | выпуск спектакля (theatrefolk.com Johnny Bravo) |
play the leading role | примировать |
play the part | сыграть роль (of sb Andrey Truhachev) |
play the part | играть (кого-либо; of someone Andrey Truhachev) |
play the part | играть роль (кого-либо; of sb Andrey Truhachev) |
play the part | исполнять ролького-либо (of sb Andrey Truhachev) |
play the role of | исполнять какую-либо роль |
play the role of | изображать из себя (кого-либо) |
play to capacity | делать полные сборы |
play to full houses | делать полные сборы |
play to the rafters | играть для широкой аудитории (joyand) |
play up to | подыграть (pf of подыгрывать) |
play up | подыгрывать (to; актёру) |
play was directed by | пьеса поставлена режиссёром (nyasnaya) |
producer of play | постановщик |
put a play into rehearsal | репетировать спектакль (Andrey Truhachev) |
Quiet please while play is in progress | Тихо, идёт спектакль (источник: американский фильм bojana) |
Quiet please while play is in progress | Соблюдайте тишину (во время спектакля) источник: американский фильм bojana) |
regular play | каноничная пьеса (z484z) |
rehearse a play | репетировать спектакль (Andrey Truhachev) |
role play | расчитать по ролям (MichaelBurov) |
role play | расчитывать по ролям (MichaelBurov) |
role play | читать по ролям (MichaelBurov) |
she had an important part in the play | у неё была важная роль в этом спектакле (Andrey Truhachev) |
she had an important part in the play | в этом спектакле она сыграла важную роль (Andrey Truhachev) |
she had an important part in the play | в этой пьесе она играла важную роль (Andrey Truhachev) |
she had an important part in the play | она играла важную роль в спектакле (Andrey Truhachev) |
short plays | малые формы |
stage play | пьеса для постановки в театре |
stock play | репертуарный спектакль (KVE) |
study a play | разучивать пьесу (Andrey Truhachev) |
sword play | фехтование |
sword play | поединок на шпагах |
the action of the play takes place during the Second World War | Действие пьесы происходит во время Второй мировой войны |
the play received excellent feedback | спектакль получил прекрасные отзывы (Andrey Truhachev) |
the play received excellent feedback | спектакль был прекрасно встречен зрителями (Andrey Truhachev) |
the play received excellent feedback | спектакль был отлично тепло встречен публикой (Andrey Truhachev) |
the play received excellent feedback | спектакль был прекрасно встречен публикой (Andrey Truhachev) |
the play received excellent feedback | спектакль получил отличные отзывы (Andrey Truhachev) |
the world's is a stage, and each must play a part | мир – театр и люди в нём – актёры (Alex_Odeychuk) |
the world's is a stage, and each must play a part | мир – это сцена, и у каждого роль (Alex_Odeychuk) |
theater play | театральная пьеса (Am. Andrey Truhachev) |
thrilling play | волнующая пьеса |
well-made play | "хорошо сделанная пьеса" (французский драматический театр XIXв.) |
what kind of parts does the actor play? | какое амплуа этого актёра? |