English | Russian |
abolition of duty | отмена закона |
abolition of duty | отмена налога |
abolition of duty | отмена пошлины |
abolition of law | отмена налога |
abolition of law | отмена пошлины |
abolition of tax | отмена закона |
abolition of tax | отмена налога |
abolition of tax | отмена пошлины |
abstract of logbook | выписка из вахтенного судового журнала |
accommodation of activities | согласование видов деятельности |
act of court | действие суда |
act of defense | оборонительный акт |
act of God | стихийная сила |
act of indemnity | законодательный акт об освобождении от ответственности |
act of law | действие правовых норм |
act of law | действие права |
action of law | правовая санкция |
action of trespass | иск из нарушения владения |
adjustment of difference | улаживание спора |
admissibility of application | приемлемость заявления для рассмотрения |
admissibility of application | приемлемость заявки для рассмотрения |
age of fish | возраст рыбы |
amendment of treaty | внесение поправок в договор |
amendment of treaty | изменение договора |
application of treaty | применение договора |
approval of treaty | утверждение договора |
arm of the sea | узкий залив моря |
array of ships | боевой порядок кораблей |
attribution of right | предоставление прана |
avoidance of contract | аннулирование договора |
benefit of salvage | вознаграждение за спасение |
bill of indictment | обвинительный акт |
Bow to Centre of Manifold | расстояние от носа судна до центра манифольда (Ying) |
category of case | категория дел |
cause of action | основание для иска |
cause of proceedings | причина возбуждения разбирательства |
certificate of compliance | удостоверение о соблюдении (установленных правил) |
certificate of ownership | свидетельство о праве собственности на судно |
certificate of redelivery | свидетельство о приёмке судна (из тайм-чартера) |
change of registry | изменение регистрации |
chart of fishing | рыбопромысловая карта |
claim of right | ссылка на имеющееся право (совершение данного действия) |
clean bill of lading | чистый без оговорок коносамент |
closure of fishing | закрытие рыболовного сезона |
comity of nations | международная вежливость (взаимное признание законов и обычаев другой нации) |
conclusion of treaty | заключение договора |
conflict of interests | конфликт интересов |
conflict of laws | коллизионное право |
continuity of activities | непрерывность деятельности |
contract of carriage | договор перевозки |
control of pollution | борьба с загрязнением |
control of pollution | контроль за загрязнением |
convention of constitution | конституционный обычай |
court of competent jurisdiction | компетентный суд |
court of original jurisdiction | суд первой инстанции |
court of Survey | суд корабельной инспекции (по апелляциям на решение о мореходных качествах судна) |
crime of forethought | умышленное преступление |
crime of omission | преступление в результате упущения |
date of maturity | число наступления срока |
date of maturity | срок |
date of maturity | день наступления срока |
date of shipment | дата отправки (груза) |
defiance of law | нарушение правил |
defiance of rules | нарушение правил |
defiance of rules | нарушение закона |
determination of a contract | прекращение действия договора |
discharge of obligation | исполнение обязательства |
doctrine of continuous voyage | доктрина «непрерывного рейса» |
effect of treaty | последствия договора |
effect of treaty | действие договора |
effects of treaty | последствия договора |
effects of treaty | действие договора |
elaboration of treaties | разработка договоров |
elimination of piracy | ликвидация пиратства |
evidence of nationality | доказательство государственной принадлежности (судна) |
evidence of nationality | доказательство национальности (судна) |
exploitation of the seabed | эксплуатация морского дна |
fact of common knowledge | ноторный факт |
finality of award | окончательность арбитражного решения |
flag of convenience | «удобный флаг» (флаг государства, регистрация судов в котором выгодна из-за низких налогов) |
flag-of-convenience fleet | флот судов под «удобным» флагом |
flag of registration | флаг государства регистрации (судна) |
free of all risk and expenses to the vessel | свободно от всякого риска и расходов по судну |
free of from capture and seizure | свободно от пленения и захвата |
free of from particular average | свободно от частной аварии |
free of particular average insurance | страхование без учёта случаев частной аварии (на условиях «свободно от частной аварии») |
free of particular average unless caused by | свободно от частной аварии, если только она прямо не вызвана какими-л. обстоятельствами |
free of stem | свободно от очереди (погрузка может быть начата сразу по прибытии судна) |
free of turn | независимо от очереди к причалу (ожидание очереди за счёт фрахтования) |
freedom of flight | свобода полётов |
freedom of marine scientific research | свобода морских научных исследований |
freight collect bill of lading | коносамент с отметкой, что фрахт подлежит уплате грузополучателем |
freight paid bill of lading | коносамент с отметкой об уплате фрахта |
fringe of the sea | побережье моря |
groupage bill of lading | групповой коносамент |
immunity of state ships | иммунитет государственных судов |
implication of the law | презумпция права |
in point of law objection | возражение с точки зрения права |
instrument of policy | орудие политики |
interpretation of treaty | толкование договора |
inviolability of neutral territory | неприкосновенность нейтральной территории |
law of merchant shipping | право, регулирующее вопросы коммерческого судоходства |
law of non-navigational uses of international watercourses | право несудоходных видов использования международных водотоков |
law of obligation | обязательственное право |
law of shipping | морское право |
law of the land | внутреннее законодательство |
law of the sea | морское право (в знач. "международное морское публичное право") |
letter of countermarque | каперское свидетельство |
letter of marque and reprisal | каперское свидетельство |
letter of countermart | каперское свидетельство |
letters of countermarque | каперское свидетельство |
letters of countermart | каперское свидетельство |
limitation of action | ограничение ответственности |
limitation of action | предел ответственности |
limitation of liability | предел ответственности |
list of lights | описание огней (и знаков) |
list of views | перечень видов побережья (в лоциях) |
local of the arbitration | место арбитража |
loss of nationality | утрата национальности |
loss of right | утрата права |
loss of voyage | прекращение рейса |
mapping of seabed | картографирование морского дна |
matter of great urgency | безотлагательное дело |
matter of law | вопрос права |
matter of substance | вопрос существа (дела) |
measure of indemnity | размер страхового возмещения |
memorandum of affreightment | меморандум о фрахтовании |
mortgage of ships | залог судов |
nationality of ship | национальность судна |
notice of expected arrival | предварительное извещение о предполагаемом подходе судна |
observance of treaty | соблюдение договора |
obstruction of navigation | затруднение судоходства |
obstruction of navigation | преграждение судоходства |
office of the Registrar | канцелярия регистратора |
office of the Registrar | канцелярия секретаря (суда, трибунала) |
on board bill of lading | бортовой коносамент |
on rush: omission of technology | стремительное развитие технологии |
operation of treaty | действие договора |
order of the day | приказ (по флоту) |
partition of average | распределение убытков по общей аварии |
place of safety | безопасное место (when the vessel or other property has been brought to a place of safety, to accept delivery when reasonably requested by the salvor to do so. – принять судно или другое имущество после того, как оно было доставлено в безопасное место, когда этого разумно требует спасатель. cntd.ru 'More) |
place of the forum | место арбитража |
place of the forum | место суда |
placement of funds | инвестиция |
point of defense | письменное возражение ответчика по иску |
point of delivery | пункт сдачи |
point of law | вопрос права |
point of shipment | место отгрузки |
policy proof of interest clause | оговорка о полисе как достаточном доказательстве страхового интереса |
port bill of lading | коносамент на груз для судна, ещё не прибывшего в порт |
power of attorney and substitution | доверенность с правом передоверия |
power of substitution | право предоставления субститута (замена судна) |
preliminary of place | прелиминарный мирный договор |
preservation of environment | сохранение окружающей среды |
prevention of collision at sea | предупреждение столкновений судов в море |
principle of equity | принцип справедливости |
production of arguments | представление доводов |
production of the bill of lading | предъявление коносамента |
prompt release of vessel | незамедлительное освобождение судна |
proof of delivery | доказательство сдачи груза |
qualifications of applicant | требования к заявителю |
question of fact | вопрос факта |
question of law | вопрос права |
rating forming part of a navigational watch | вахтенный матрос (Ying) |
receiver of wrecks | уполномоченный по оказанию помощи потерпевшим кораблекрушение |
record-of-service paper | справка о прохождении службы (в армии, на флоте) |
register of shipping | список невоенных судов |
register of shipping | регистр судов |
registry of shipping | классификационное общество (судов) |
release of vessel | освобождение судна |
relinquishment of area | отказ от района |
relinquishment of area | уступка района |
relinquishment of area | отказ от права на район |
remedies of creditors | средства защиты кредиторов |
renunciation of area | отказ от своего права на район |
replacement level of a fish stock | уровень восстановления стада рыбных запасов |
replacement level of a fish stock | уровень восстановления стада рыбы |
requirements of the law | требования закона |
restraint of authorities | запрещение властей |
right of access | право допуска (в порты и другие части внутренних морских вод прибрежного государства) |
right of access | право доступа (в экономическую зону, к морским живым ресурсам) |
right of angary | право реквизиции иностранных судов |
right of approach | право подхода (военного корабля к невоенному судну для установления национальности и порта приписки) |
right of consent | право на согласие |
right of inspection | право осмотра (судна, груза) |
right of overflight | право пролёта |
right of preemption | право правительства купить во время войны иностранный товар, направляющийся в неприятельскую страну |
right of search | право досмотра |
right of search | право обыска |
right of transit | право транзитного транзита |
risk of capture | риск пленения и захвата |
risk of capture clause | условие «свободно от пленения и захвата» |
rule of force | господство силы |
rule of law | законность |
rule of law | господство права |
rule of law | норма права |
rule of procedure | процессуальная норма |
rule of procedure | правило процедуры |
rules of navigation | правила для предупреждения столкновений судов |
rules of the road | правила для предупреждения столкновения судов |
Russian Maritime Register of Shipping | Российский морской регистр судоходства (Классификационное общество Российский морской регистр судоходства (РС, Регистр) – ведущее классификационное общество с мировым именем, прочно ассоциирующееся с судами ледового плавания, высокотехнологичными ледоколами, ледостойкой техникой для освоения морских нефтегазовых месторождений. rs-class.org Alexander Demidov) |
salvage of life | спасание человеческой жизни (на море) |
salvage of persons | спасание людей ('More) |
salvage of property | спасание имущества (на море) |
sampling of catches | взятие проб уловов |
security of tenure | гарантия прав |
simplification of a coastline | выравнивание берега (путём проведения прямых исходных линий) |
Singapore Chamber of Maritime Arbitration | Сингапурская морская арбитражная палата (Ying) |
stage of case | стадия судопроизводства |
state of registry | государство регистрации (летательного аппарата, судна) |
statement of claim | исковое заявление |
statement of law | изложение правовой стороны дела |
statement of particulars | изложение деталей иска |
stay of execution | приостановление исполнения решения |
stay of execution | приостановление исполнения (решения, приговора) |
stowage of gear | уборка рыболовных снастей |
submission of application | подача заявки |
submit to the jurisdiction of a court | передать на рассмотрение суда |
suspension of passage | приостановление прохода |
suspension of right | приостановление действия права |
suspension of treaty | приостановление действия договора |
term of appointment | срок пребывания (в должности) |
termination of proceedings | прекращение дела |
termination of proceedings | прекращение разбирательства |
termination of treaty | прекращение действия договора |
time of performance | срок исполнения (договора) |
transfer of marine technology | передача морской технологии |
treatment of waste | обработка отходов |
treaty of peace | договор о мире |
urgency of case | неотложный характер дела |
USCG Certificate of Financial Responsibility | Свидетельство о финансовой ответственности Береговой охраны США (Ying) |
use of common heritage | использование общего наследия |
uses of the sea | виды деятельности в море |
validity of treaty | действительность договора |
violation of treaty | нарушение договора |