German | Russian |
Anbindung an einen Währungskorb | привязка к корзине валют |
Anleihe, durch die ein Schuldner seine Kreditverpflichtungen ablöst | инструмент "выхода" |
Anleihe, durch die ein Schuldner seine Kreditverpflichtungen ablöst | облигация "выхода" |
Ansturm auf eine Bank | "набег" на банк |
Ansturm auf eine Bank | массовое изъятие вкладов из банка |
Austritt eines Mitglieds | выход из числа членов МВФ (IWF-Übereinkommen) |
Ausweichen in einen Nebenhaushalt | внебюджетная деятельность |
Ausweichen in einen Nebenhaushalt | внебюджетная операция |
Auszahlung eines Kredits in bar | фактическое предоставление денежных средств по ссуде |
Ausübung eines Finanzderivats | реализация производного финансового инструмента |
automatische Verlängerung eines Kredits | пролонгация недействующего кредита путём оформления нового кредита |
Bank, die einem zu hohen Risiko ausgesetzt ist | банк, подверженный чрезмерному риску |
Bank, die einem zu hohen Risiko ausgesetzt ist | банк с чрезмерной концентрацией рисков |
Banksystem, in dem nur ein Teil der Kundeneinlagen als Zentralbankgeld gehalten wird | банковская система с частичными резервами |
Basiswert eines Zinskontraktes | условная облигация |
Beispielsrechnung für eine Quote | иллюстративная квота |
Beobachtung nach Ablauf eines Programms | мониторинга в постпрограммный период |
Beobachtung nach Ablauf eines Programms | мониторинг после завершения программы |
Beobachtung nach Ablauf eines Programms | мониторинг в постпрограммный период |
Beobachtung nach Ablauf eines Programms | МПП |
Bereitstellungsgebühr für eine erweiterte Vereinbarung | сборы в рамках договорённости о расширенном кредитовании |
bonitätsmäßige Einstufung eines Landes | рейтинг странового риска |
bonitätsmäßige Einstufung eines Landes | страновой рейтинг |
das Bekenntnis der Länder zu einem Programm | восприятие заёмщиком программы как своей собственной |
das Bekenntnis der Länder zu einem Programm | заинтересованность в разработке программы |
das Bekenntnis der Länder zu einem Programm | вовлечённость страны в разработку программы |
das Bekenntnis der Länder zu einem Programm | авторство программы |
Deckung durch ein Termingeschäft | форвардное покрытие |
die einem Mitglied zustehenden Stimmen | количество выделенных голосов (IWF-Übereinkommen) |
durch eine erstrangige Sicherheit abgesicherte Verbindlichkeit | привилегированный кредит |
durch eine erstrangige Sicherheit abgesicherte Verbindlichkeit | приоритетный долг |
durch eine Scheinvariable ersetzen | устранить путём введения условной/фиктивной переменной |
durch einen Pool von Forderungen unterlegtes Wertpapier | сертификат участия |
ein Konto mit einem Betrag belasten | дебетовать счёт на сумму |
eine Anzahl von | ряд |
eine Erfolgsbilanz aufweisen | демонстрировать положительные результаты в течение определённого времени |
eine Hausse-Position einnehmen | длинная покупка |
eine Hausse-Position einnehmen | произвести длинную покупку |
eine Hausse-Position einnehmen | приобретать активы в расчёте на повышение цен |
eine Long-Position einnehmen | произвести длинную покупку |
eine Long-Position einnehmen | длинная покупка |
eine Long-Position einnehmen | приобретать активы в расчёте на повышение цен |
eine Option ausüben | исполнить опцион |
eine Position mit Fremdmitteln aufbauen | соотношение суммы позиции и собственных средств Статистическое измерение производных финансовых инструментов |
eine Position mit Fremdmitteln aufbauen | эффект многократного усиления воздействия мер государственной политики |
eine Position mit Fremdmitteln aufbauen | заимствование в целях инвестирования |
eine Position mit Fremdmitteln aufbauen | соотношение между заёмными и собственными средствами |
eine Position mit Fremdmitteln aufbauen | леверидж |
eine Position mit Fremdmitteln aufbauen | эффект "рычага" микроэкономика |
eine restriktive Politik verfolgen | ужесточение политики |
eine Verpflichtung begleichen | выполнить обязательство |
eine zweckgebundene Nutzung sichern | ввести защитные меры |
eine zweckgebundene Nutzung sichern | обеспечить защиту |
einem Konto einen Betrag gutschreiben | кредитовать счёт на сумму |
einen Trend festlegen | аппроксимировать тренд |
eingebaute Elastizität eines Steuersystems | собственная эластичность налоговой системы |
Elastizität eines Steuersystems | эластичность налоговой системы |
Erstellung eines konsolidierten Abschlusses | консолидация |
Festkurs gegenüber einem Währungsverbund | привязка к корзине валют |
Fixkurs gegenüber einem Währungskorb | привязка к корзине валют |
Geltendmachung eines Bedarfs aus Zahlungsbilanzgründen | представление потребности в финансировании платёжного |
Geltendmachung eines Bedarfs aus Zahlungsbilanzgründen | баланса |
Geltendmachung eines Bedarfs aus Zahlungsbilanzgründen | заявление о потребности в финансировании платёжного баланса |
Grundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht | основные принципы |
Grundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht | Базельские основные принципы |
Grundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht | Основные принципы эффективного банковского надзора |
in einem partizipatorischen Prozess erstelltes PRSP | ПРСП, подготовленный с участием всех заинтересованных сторон |
Kerngrundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht | основные принципы |
Kerngrundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht | Базельские основные принципы |
Kerngrundsätze für eine wirksame Bankenaufsicht | Основные принципы эффективного банковского надзора |
Klausel, die einen Mehrheitsbeschluss ermöglicht | положение о действиях с санкции большинства |
kontrolliertes Floating ohne einen vorgegebenen Wechselkurspfad | регулируемый плавающий курс без предварительно объявляемой траектории валютного курса |
Kredit, der in einen Zuschuss umgewandelt wird | заем, переоформленный в грант |
Land, das ein vom IWF genehmigtes Anpassungsprogramm durchführt | страна, имеющая программу с МВФ |
Land nach Beendigung eines Konflikts | постконфликтная страна |
Leitlinien für eine wirksame Bankenaufsicht | Базельские основные принципы |
Leitlinien für eine wirksame Bankenaufsicht | основные принципы |
Leitlinien für eine wirksame Bankenaufsicht | Основные принципы эффективного банковского надзора |
mit einem Abschlag vom Nennwert notierte Anleihe | дисконтированная облигация |
mit einem Abschlag vom Nennwert notierte Anleihe | облигация с дисконтом |
mit einem Abschlag vom Nennwert notierte Anleihe | дисконтная облигация |
Mitglied eines Emissionskonsortiums | гарант размещения |
Mitglied eines Emissionskonsortiums | андеррайтер |
Option auf eine Zinsbegrenzungsvereinbarung | кэпцион |
Option auf einen Terminkontrakt | опцион на фьючерсный контракт |
Option auf einen Terminkontrakt | фьючерсный опцион |
Option auf einen Zins-Swap | свопцион |
Optionskontrakt auf einen Aktienindex | опцион на основе фондовых индексов |
Projekt, das einen raschen Erfolg zeitigt | проект с быстрой отдачей |
qualitative Verbesserung eines Kreditengagements | повышение качества кредита |
qualitative Verbesserung eines Kreditengagements | кредит повышенного качества |
Run auf eine Bank | "набег" на банк |
Run auf eine Bank | массовое изъятие вкладов из банка |
Rücknahme eines Kredits | погашение ссуды |
Schuldentilgung mit einem Abschlag vom Nominalwert | выкуп долговых обязательств за наличные |
Spekulation gegen eine Währung | спекулятивная атака на валюту |
Standardfehler eines Schätzwerts | стандартная ошибка оценки |
Stufe eins | первая стадия |
Terminkontrakt auf einen Aktienindex | фьючерс на индексы цен акций |
Terminkontrakt auf einen Aktienindex | фьючерс на индексы ценных бумаг |
Terminkontrakt auf einen Finanztitel | финансовый фьючерсный контракт |
Terminkontrakt auf einen Finanztitel | финансовый фьючерс |
vorübergehende Duldung eines Zahlungsverzugs | смягчение условий |
vorübergehende Duldung eines Zahlungsverzugs | отсрочка выплаты основной суммы долга |
Zeichnungsangebot auf der Grundlage eines Bietungsverfahrens | конкурентное предложение |
Zeichnungsangebot unter Ausschluss eines Bietungsverfahrens | неконкурентная заявка |
zu einem Defizit führende öffentliche Ausgaben | расходы, финансируемые за счёт дефицита |
zu einem Defizit führende öffentliche Ausgaben | помощь на цели стимулирования экономики |
zu einem Defizit führende öffentliche Ausgaben | дефицитное финансирование |
zu groß für einen Zusammenbruch | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" |
zu groß für einen Zusammenbruch | системно значимый банк |
Zugriff auf eine Sicherheitsleistung | реализация залогового обеспечения |
Zusammensetzung eines Kredits | структура кредита |
Überwachung nach Ablauf eines Programms | мониторинг в постпрограммный период |
Überwachung nach Ablauf eines Programms | мониторинг после завершения программы |
Überwachung nach Ablauf eines Programms | мониторинга в постпрограммный период |
Überwachung nach Ablauf eines Programms | МПП |