DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing из | all forms | exact matches only
RussianEnglish
будем исходить из этогоwe will continue to proceed from this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
быть взятым из жизниbe true to life (такой, какая она есть; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
быть меньшим из двух золbe the lesser of the available evils (CNN Alex_Odeychuk)
быть скорее из серииbe more along the lines of (Alex_Odeychuk)
быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазамиbe confident in that from what I am witnessing (Alex_Odeychuk)
всё больше выходить из-под контроляbe spiraling out of control (интернет-Slate Alex_Odeychuk)
всё сильнее выходить из-под контроляbe spiraling out of control (интернет-Slate Alex_Odeychuk)
вырвать слово, фразу и т. п. из контекстаquote out of context (igisheva)
вырывание слова, фразы и т. п. из контекстаquoting out of context (igisheva)
вырывать слово, фразу и т. п. из контекстаquote out of context (igisheva)
высосанные из пальца взглядыconcocting views (Alex_Odeychuk)
выходить из тьмы невежества и злаcome out from darkness and evil (Alex_Odeychuk)
выходить из штопораbe pulling out of their tailspin (CNN Alex_Odeychuk)
вышедший из-под контроляgone wild (Alex_Odeychuk)
давайте начнём исходить из того, чтоlet's start with the fact that (Alex_Odeychuk)
жить самой лучшей жизнью из всех для нас возможныхbe living the best life we possibly can (Alex_Odeychuk)
звучать как нечто из фильмов в жанре фэнтезиsound like the stuff of fantasy films (CNN Alex_Odeychuk)
и исходя из этогоand as a result (Alex_Odeychuk)
и это ещё не самое худшее из того, что произошлоand that's not the worst news (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
из злого умыслаout of malice (Alex_Odeychuk)
из отбросов обществаfrom the dregs of society (Alex_Odeychuk)
из практики известно, чтоfrom practical experience we knew (Alex_Odeychuk)
из самых лучших побужденийfor the very best of reasons (Alex_Odeychuk)
из того, что я виделfrom what I've seen so far (Alex_Odeychuk)
из того, что я успел видетьfrom what I've seen so far (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
изображать из себя жертвуclaim victimhood (Alex_Odeychuk)
изображать из себя жертвуplay the victim card (Alex_Odeychuk)
изрыгнуть из мрачных недр историиbelch out from the guts of history (Alex_Odeychuk)
исходим из того, чтоwe proceed from the fact that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
исходить из того, чтоstem from the fact that (CNN Alex_Odeychuk)
исходя из предположения, чтоunder the assumption that (Alex_Odeychuk)
исходя из своего опыта могу сказать, чтоfrom my experience I can tell you that (Alex_Odeychuk)
исходя из собственного опыта, склонен считать, чтоI am inclined to think from my own experience that (Alex_Odeychuk)
исходя из того, чтоseeing that (defense.gov Alex_Odeychuk)
исходя из требованийgiven the demands of (CNN Alex_Odeychuk)
исходя из уважения кout of respect for (Alex_Odeychuk)
исходя из этогоas a result (Alex_Odeychuk)
каждый из васevery single one of you (Alex_Odeychuk)
каждый из вас, ктоevery single one of you who (Alex_Odeychuk)
как только этот джинн вырвется из бутылкиonce this genie is out of the bottle (there will be ; CNN Alex_Odeychuk)
какие логические выводы можно сделать изwhat logical conclusions can be deduced from (Alex_Odeychuk)
максимально достижимый уровень из всех возможныхhighest possible achievable level (Alex_Odeychuk)
насколько жалкое зрелище они из себя представляют, когдаit is so pathetic that (It is so pathetic that they are afraid to hold the show trial in the capital. – Насколько жалкое зрелище они из себя представляют, когда боятся проводить показательный процесс в столице. theguardian.com Alex_Odeychuk)
не вылезать из судаspent in and out of courts (Alex_Odeychuk)
непонимание возникает из-за того, чтоthe misunderstanding arises in the fact that (Alex_Odeychuk)
никогда не позволяйте себе упускать из поля зрения, чтоlet us never lose sight of the fact that (Alex_Odeychuk)
ничего из перечисленного не меняет того обстоятельства, чтоnone of these alter the fact that (Alex_Odeychuk)
один из лучших спортсменов всех времён и народовone of the greatest athletes to have ever lived (USA Today)
освободить себя из оков ненавистиset ourselves free from the bondage of hate (Alex_Odeychuk)
переходить из разряда маргинальных в разряд нормыmove from the fringes into the mainstream (Computerworld Alex_Odeychuk)
писать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслухwrite what a sizable number of us think, but few are willing to say (Atlantic Alex_Odeychuk)
практически из ниоткудаseemingly out of nowhere (Alex_Odeychuk)
приводить цитату, вырванную из контекстаquote out of context (Alex_Odeychuk)
риторика, состоящая сплошь из громких лозунговbombastic rhetoric (Alex_Odeychuk)
самое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-этоthe most important thing you will take home from reading this book is (Alex_Odeychuk)
сборная солянка из вооружённых группировокpatchwork of armed groups (a ~ Alex_Odeychuk)
следует не упускать из виду, чтоa point to keep in mind is that (Alex_Odeychuk)
созданный из воздухаcreated out of thin air (financial-engineer)
упускать из виду главноеmiss the point (Alex_Odeychuk)
упустить из виду то, чтоoverlook the fact that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
чудовищная смесь из ряда диалектовFrankensteinian amalgamation of several dialects (Alex_Odeychuk)
это выводит меня из себяI go through the roof (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
это один из редких случаев, когдаthis is one of the rare cases in which (Alex_Odeychuk)
это один из редких случаев, когда можно сказать, чтоthis is one of the rare cases in which it may be said that (Alex_Odeychuk)