Russian | English |
активно участвовать в совершении идеологических диверсий | actively engage in ideological sabotage (Alex_Odeychuk) |
альтернатива в наличии | alternative on offer (Alex_Odeychuk) |
аналогичный пример в этой связи | an analogous example in this context (Alex_Odeychuk) |
безусловно в интересах общества | in society's best interest (Alex_Odeychuk) |
беспочвенная вера в идею | unfounded belief in the idea (of ... – такую-то theguardian.com Alex_Odeychuk) |
биться головой об стену в попытках получить ответы | have hit a brick wall in his efforts to get answers (from ... – от ...; Voice of America Alex_Odeychuk) |
боль мучает, в моём сердце дыра | there's an aching, there's a hole in my chest (Alex_Odeychuk) |
бросаться в крайности | oscillate between extremes (Alex_Odeychuk) |
быть абсолютно уверенным в том, что | have every confidence that (New York Times Alex_Odeychuk) |
быть абсолютно уверенным в том, что | have the utmost faith that (CNN Alex_Odeychuk) |
быть брошенным в омут | be pitched headfirst into the deep end of (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
быть в восторге от открывающихся возможностей | be thrilled with the possibilities (CNN Alex_Odeychuk) |
быть в курсе событий на | tune into (Alex_Odeychuk) |
быть в полном восторге | be absolutely delighted (to + inf. Alex_Odeychuk) |
быть в полном расцвете сил | be in the prime of your life (Alex_Odeychuk) |
быть в самой гуще боя | be at the tip of the spear (CNN Alex_Odeychuk) |
быть вызванным к жизни в силу необходимости | be born out of the necessity (Alex_Odeychuk) |
быть искусным в | be adept at (Alex_Odeychuk) |
быть мягким в словах | be soft in speech (Alex_Odeychuk) |
быть мягким и ласковым в речах | be soft in speech (Alex_Odeychuk) |
быть не в восторге от | be not happy with (чего-либо Alex_Odeychuk) |
быть немного в шоке | be a bit stunned (Alex_Odeychuk) |
быть облечённым в слишком яркую форму | be flamboyantly expressed (Alex_Odeychuk) |
быть обманутым и поверить в эту ахинею | have been deceived into believing this nonsense (Alex_Odeychuk) |
быть полностью уверенным в том, что | have every confidence that (New York Times Alex_Odeychuk) |
быть сброшенным в море | be pushed into the sea (Alex_Odeychuk) |
быть сведущим в | be adept at (Alex_Odeychuk) |
быть сказанным устно, написанным и опубликованным в печати | be said, written and published (Alex_Odeychuk) |
быть слишком неправдоподобным, чтобы в это поверить | be too ludicrous to believe (Alex_Odeychuk) |
быть созданным в силу необходимости | be born out of the necessity (Alex_Odeychuk) |
быть твёрдо убеждённым в том, что | strongly believe that (Alex_Odeychuk) |
быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазами | be confident in that from what I am witnessing (Alex_Odeychuk) |
быть уверенным в этом на 100 % | put 100% certainty on it (cnn.com Alex_Odeychuk) |
быть шагом в правильном направлении | be a step in the right direction (New York Times Alex_Odeychuk) |
в администрации царит полная паника | there is a full-blown freak-out in the administration (There is a full-blown freak-out in the administration as aides wait to see who will be next to test positive for Covid-19. Alex_Odeychuk) |
в аспекте | in relation to (в привязке к Alex_Odeychuk) |
в аспекте | in the context of (Alex_Odeychuk) |
в ближайшем будущем | in a very near future (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие пару месяцев | in the next couple of months (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в ближайшие пару недель | in the next one or two weeks (financial-engineer) |
в буквальном смысле слова | we really mean that (Our integrated development environment gives you a sustained branch of the complete toolchain with support for critical updates and known-problem reports for as long as you need. We really mean that. We’re prepared to support you for decades, if needed. Alex_Odeychuk) |
в важных аспектах | in important respects (Alex_Odeychuk) |
в век разума | in an age of reason (Alex_Odeychuk) |
в вопиюще тяжёлых условиях | in unconscionable conditions (Alex_Odeychuk) |
в глубине души | deep down (1. if you know something deep down, you know your true feelings about something, although you may not admit them to yourself 2. if something is true deep down, it is really like that, although it may not be obvious to people || comment by ART Vancouver: very accurate choice, here's a good example: "Deep down, don't we all do it?" || 1. Deep down I still loved him. 2. He seems confident but deep down he's quite insecure. OALD) |
в грядущие месяцы и годы | in the months and years ahead |
в давно прошедшие времена | long ago (Alex_Odeychuk) |
в далеком прошлом остались дни, когда | long gone are the days when (Alex_Odeychuk) |
в далёкой чужой стороне | in a far-off land (Alex_Odeychuk) |
в данный момент | at this time (Alex_Odeychuk) |
в двух шагах от свободы | almost free (Alex_Odeychuk) |
в действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работы | it's actually not that hard for us to line up schedules (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
в дополнение к вышеизложенному | added to this is the fact that (Alex_Odeychuk) |
в дополнение к этому | to add to this (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
в зависимости от ситуации | as suited the situation (Alex_Odeychuk) |
в значительной степени | by a huge factor |
в и без того непростое время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в и без того сложное время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в и без того трудное время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в идеале | in an ideal scenario (Alex_Odeychuk) |
в интернете | floating around the Internet (Alex_Odeychuk) |
в историческом масштабе | on a historic scale (Alex_Odeychuk) |
в качестве примера можно сказать, что | to illustrate (financial-engineer) |
в качестве примера приводится ситуация, когда | in this illustration (financial-engineer) |
в конечном счёте | in the net (Alex_Odeychuk) |
в костюме на размер большое | in a suit that seemed too big for his shoulders (Washington Post Alex_Odeychuk) |
в крайнем случае | in the worse case scenario (Alex_Odeychuk) |
в кратчайшие сроки | at a moment's notice (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
в кульминационный момент истории | at the apex of history (Alex_Odeychuk) |
в лицемерии говорить неправду | speak lies in hypocrisy (Alex_Odeychuk) |
в лучшем виде | at its best (Alex_Odeychuk) |
в лучшем случае относящийся критически, а в худшем случае – враждебно | sceptical at best and hostile at worst (Alex_Odeychuk) |
в любом смысле этого слова | in any sense (Alex_Odeychuk) |
в максимально возможной степени | as far as possible (Alexander Matytsin) |
в манере, свойственной махровым ретроградам | in an aggressively retro way (Alex_Odeychuk) |
в массе своей | in a massive way (массово Alex_Odeychuk) |
в мировом масштабе | on a global basis (cnn.com Alex_Odeychuk) |
в надежде, что | in the hope that (e.g., [they] have deliberately delayed the talks in the hope that the regime’s successes on the ground ... // The Telegraph Alex_Odeychuk) |
в настоящее время считаю, что | my present opinion is that (Alex_Odeychuk) |
в настоящий момент ситуация сложная | the current situation is challenging (CNN Alex_Odeychuk) |
в общем и целом | as far as something goes (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
в общем и целом | so far as something goes (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk) |
в общем-то везде | pretty much everywhere (Alex_Odeychuk) |
в общих чертах | in a general context (Alex_Odeychuk) |
в обязательном порядке необходимо, чтобы | it is imperative that (Alex_Odeychuk) |
в огромной степени | to a huge extent (Alex_Odeychuk) |
в один миг | in the blink of an eye (Alex_Odeychuk) |
в отчаянной попытке | in a last-ditch effort (to + inf.; CNN Alex_Odeychuk) |
в отчаянных и беспросветных обстоятельствах | in desperate circumstances (Alex_Odeychuk) |
в отчаянных обстоятельствах | in desperate circumstances (Alex_Odeychuk) |
в параллель с | in parallel with (Alex_Odeychuk) |
в первом квартале следующего года | by the beginning of January, February, March of next year (к началу января, февраля или марта следующего года // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в первую очередь | at the outset (в начале Alex_Odeychuk) |
в период доисламского невежества | in the pre-Islamic period of ignorance (Alex_Odeychuk) |
в пиковом случае | in case of the worst (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в плане | as in terms of (Alex_Odeychuk) |
в плане географии | in terms of geography (Alex_Odeychuk) |
в плане предложения помощи | in the context of offering help (to someone Alex_Odeychuk) |
в плане предпринимательской деятельности | in the field of entrepreneurship (Alex_Odeychuk) |
в плане того, что | in the sense that (Alex_Odeychuk) |
в подлинном смысле слова | in a genuine sense (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в поисках козла отпущения | in the search for a scapegoat (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
в помощь | be your friend (IntelliSense is your friend. Alex_Odeychuk) |
в практической работе | in real-world terms (Alex_Odeychuk) |
в предельно сжатые сроки | in a very quick time (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие годы | in the coming years (Alex_Odeychuk) |
в предстоящие десятилетия | in the coming decades (Alex_Odeychuk) |
в принципиально новом ключе | in an entirely new way (Alex_Odeychuk) |
в промышленных масштабах | with industrial efficiency (Alex_Odeychuk) |
в пропагандистских целях | for propaganda purposes (Alex_Odeychuk) |
в прошлом | in times gone by (Alex_Odeychuk) |
в прошлом остались те времена, когда | time was when (Alex_Odeychuk) |
в прямом смысле слова | in a genuine sense (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в прямом смысле слова – месяцы | I do mean months (Alex_Odeychuk) |
в пылу спора | in the heat of debate (CNN Alex_Odeychuk) |
в разрезе | in the context of (Alex_Odeychuk) |
в расчёте, что | in the calculation that (Alex_Odeychuk) |
в ряде случаев | in some circumstances (Alex_Odeychuk) |
в самое подходящее время | at a perfect time (Alex_Odeychuk) |
в самом деле, ничего особенно | nothing special, really (Alex_Odeychuk) |
в самом сердце | at the very heart of (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
в самый неловкий момент | at the very awkward moment |
в свете того, что | in light of the fact that (Alex_Odeychuk) |
в своей области | in their respective field (Alex_Odeychuk) |
в связи с | with a view to |
в связи с опасениями, что | because they feared that (Alex_Odeychuk) |
в связи с тем, что | in light of the fact that (Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | with that in mind (Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | with that knowledge in mind (Alex_Odeychuk) |
в связи со всем этим напрашивается немаловажный вопрос | all that begs an important question (CNN Alex_Odeychuk) |
в сердце тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
в силу неопределённости своего положения | because of the unknown world (Alex_Odeychuk) |
в силу различных обстоятельств | under various circumstances (Alex_Odeychuk) |
в силу того, что | by the fact that (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
в силу того, что | due to the fact that (Alex_Odeychuk) |
в сложившейся обстановке | in such circumstances (Alex_Odeychuk) |
в случае, если | so long as (Alex_Odeychuk) |
в случае необходимости | if we feel like we'll be needing that (букв. "если посчитаем, что это будет необходимо" Alex_Odeychuk) |
в современном глобализованном мире | in today's globalized society (Alex_Odeychuk) |
в современном занятом мире | in the busy world of today (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
в современном мире | in today's context (Alex_Odeychuk) |
в современном мире | of the modern era (financial-engineer) |
в соответствии с требованиями ситуации | according to the demand of the situation (Alex_Odeychuk) |
в сосредоточении тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
в сосредоточии тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
в среде неокрепших умов считается, что | the weak-minded believe that (Alex_Odeychuk) |
в столь невообразимой степени | such an impossible extent (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
в сутане | masquerading as (Alex_Odeychuk) |
в сущности утверждая, что | effectively claiming that (Alex_Odeychuk) |
в считанные месяцы | within months (Alex_Odeychuk) |
в таком же смысле, что и | in the same sense as (Alex_Odeychuk) |
в текущий момент | in the here and now (Alex_Odeychuk) |
в тех или иных обстоятельствах | in a particular context (Alex_Odeychuk) |
в течение всего нескольких лет | within just a few years (Alex_Odeychuk) |
в течение всего-навсего пяти лет | in the space of just five years (financial-engineer) |
в течение долгих лет | for years and years (Alex_Odeychuk) |
в течение многих лет | for years and years (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких ближайших дней | within days (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в то же время | on the same note (financial-engineer) |
в то же время | on the same lines (Alex_Odeychuk) |
в той или иной обстановке | in a particular context (Alex_Odeychuk) |
в том случае, если | so long as (Alex_Odeychuk) |
в том случае, когда | as long as (Alex_Odeychuk) |
в угрожаемом положении | under siege (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN Alex_Odeychuk) |
в удручающем состоянии | in the doldrums (CNN Alex_Odeychuk) |
в целом | in the net (Alex_Odeychuk) |
в целый ряд | in a slew of (Alex_Odeychuk) |
в целях ясности речи | for the sake of clarity (Alex_Odeychuk) |
в центре тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
в чрезвычайно благожелательном свете | in extremely positive ways (Alex_Odeychuk) |
в чём здесь смысл? | what's the point? (Alex_Odeychuk) |
в широких масштабах | on a wide scale (Alex_Odeychuk) |
в эпоху разума | in an age of reason (Alex_Odeychuk) |
в этой истории концы с концами не сходятся | the whole story simply doesn't add up (Alex_Odeychuk) |
в этой истории одни вопиющие нестыковки | the whole story simply doesn't add up (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | with that knowledge in mind (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | with this in mind (Alex_Odeychuk) |
в этой точке | right on the spot (Alex_Odeychuk) |
в этом аспекте | on that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в этом вопросе | on that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в этом нет никаких сомнений | without a shadow of a doubt (Alex_Odeychuk) |
в этом нет ничего плохого | there's nothing wrong with it (Alex_Odeychuk) |
в этом нет ничего такого | there's nothing wrong with it (Alex_Odeychuk) |
в этом отношении | on that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в этом плане | in this regard (Alex_Odeychuk) |
в этом случае нападение – лучшая защита | that is a case of attack being the best form of defence (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
ввергать в ужас | fill with dread (Atlantic Alex_Odeychuk) |
ввергнуть в пучину насилия | push into the abyss of violence (Alex_Odeychuk) |
вглядывающийся в прошлое | backward-looking (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
вдаваться в подробности | be digging into (Alex_Odeychuk) |
вдаваться в подробности | delve into details (on ... – по поводу ... rust-lang.org Alex_Odeychuk) |
вдаваться в подробности | go into all the details (Alex_Odeychuk) |
везде в интернете | around the web (CNN Alex_Odeychuk) |
вернуться в каменный век | go back to the Stone Age (Washington Post Alex_Odeychuk) |
взгляните в глаза действительности | open your eyes to reality (CNN Alex_Odeychuk) |
взглянуть правде в глаза и понять, что | face up to the fact that (Alex_Odeychuk) |
взглянуть фактам в глаза | face up to the fact (Alex_Odeychuk) |
взглянуть фактам в глаза и понять, что | face up to the fact that (Alex_Odeychuk) |
взять дело в свои руки | take matters into their own hands (Alex_Odeychuk) |
включать в себя такие, как | include those such as (Alex_Odeychuk) |
вновь взять дело в свои руки | take my power back (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
вносить вклад в рост благосостояния человечества | contribute to the wellbeing of mankind (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
вобрать в себя практический опыт и коллективную мудрость народа | encapsulate the practical experience and collective wisdom of the people (Alex_Odeychuk) |
вовлечь в борьбу | draw into the fight (Atlantic Alex_Odeychuk) |
вогнать в состояние шока | create whiplash (New York Times Alex_Odeychuk) |
возврат в прошлое | return to the past (a ~ Alex_Odeychuk) |
войти в историю благодаря | make history with (чему-либо Alex_Odeychuk) |
волки в овечьих шкурах | wolves in sheep's clothing (Alex_Odeychuk) |
волки в овечьих шкурах | wolves in sheep clothing (Alex_Odeychuk) |
волшебства в программировании нет | there is no magic in programming (Alex_Odeychuk) |
вообще нет ясности в том, что | it's not at all clear that (Alex_Odeychuk) |
восприниматься совсем в другом ракурсе | be regarded in an entirely new light (CNN Alex_Odeychuk) |
впадать в истерику | fall into hysterics (over ... Alex_Odeychuk) |
впадать в крайности | oscillate between extremes (Alex_Odeychuk) |
впасть в оторопь | become dumb-founded (Alex_Odeychuk) |
вселять террором панический страх в сердца | cast terror into the hearts (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
всматривающийся в прошлое | backward-looking (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
вступить в жаркую перепалку | get in a heated argument (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
вступить в схватку с | pick a fight with (Alex_Odeychuk) |
вся фактическая информация в вашем распоряжении – неправдива | you have your facts all wrong (Alex_Odeychuk) |
всё дело в том, что | the point is that (Alex_Odeychuk) |
всё дело в том, что | the fact of the matter is that (Alex_Odeychuk) |
всё познаётся в сравнении | the values of things are determined by comparing them to their likes (Alex_Odeychuk) |
втягивать в споры | engage in arguments (Alex_Odeychuk) |
втягивать в текучку | involve in his needs (Alex_Odeychuk) |
втянуть в борьбу | draw into the fight (Alex_Odeychuk) |
входить в книгу рекордов | enter the record books (Alex_Odeychuk) |
... вызвать бурную реакцию в интернете | Internet cracks up over (Alex_Odeychuk) |
... вызвать бурную реакцию в интернете | internet flips out over (Alex_Odeychuk) |
вызывающий необходимость в приложении дополнительных интеллектуальных усилий | needing thought (Alex_Odeychuk) |
выполняться в вакууме | run in the void (Modern computer programs do not run in the void. They run in rich environments that provide important data sources, services and other functionality that is required by the programs. For example, mobile applications access GPS locations, call server-side code over the network, access data from public REST-based services and so on. Alex_Odeychuk) |
высечено в камне | fixed in stone (Alex_Odeychuk) |
высказываться в уничижительном ключе | say derogatory things (about ... – о(б) ...; CNN Alex_Odeychuk) |
где-то в недрах приложения | somewhere in the guts of the application (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
главное в том, что | the point is that (Alex_Odeychuk) |
главное состоит в том, что | the big fact is that (Alex_Odeychuk) |
главный вопрос заключается в том, как | the million dollar question is, how (do ... inf. .... // InfoWorld, 2021 Alex_Odeychuk) |
главный вопрос состоит в том, как | the million dollar question is, how (do ... inf. .... // InfoWorld, 2021 Alex_Odeychuk) |
главный вывод состоит в том, что | the central takeaway is that (Alex_Odeychuk) |
говорить в спокойной и цивилизованной манере | talk in a soft and civilized manner (talk about ... in a soft and civilized manner – говорить о(б) ... в спокойной и цивилизованной манере; CNN Alex_Odeychuk) |
говорить всем правду в лицо | speak truth to everyone (Washington Post Alex_Odeychuk) |
говорить всё, что взбредёт в голову | say whatever comes into his head (Alex_Odeychuk) |
говорить всё что угодно в оправдание этой ошибки | say anything to justify the mistake (Alex_Odeychuk) |
говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в морду | I'd like to punch him in the face, I'll tell you that (Alex_Odeychuk) |
говоря в целом | yet in its broader outlines (Alex_Odeychuk) |
годиться в дедушки | be old enough to be a grandfather (Alex_Odeychuk) |
горячо верить в миф о том, что | be hanging on to the myth that (New York Times Alex_Odeychuk) |
грубости, присущие разговорам в курилке | locker-room vulgarities (New York Times Alex_Odeychuk) |
давай не будем забуриваться в этом направлении | I don't want to get into that (Alex_Odeychuk) |
давай не будем забуриваться в этом направлении | let's not go there (Alex_Odeychuk) |
далеко не нейтральный в расовом отношении | racially tinged (New York Times Alex_Odeychuk) |
дать прекрасную возможность проникнуть в суть вещей | give a tremendous insight (Alex_Odeychuk) |
двигаться в неправильном направлении | be engaged in misdirection (Washington Post Alex_Odeychuk) |
дело не в | ... be not really the point (New York Times Alex_Odeychuk) |
держать с помощью террора в страхе | cast terror into the hearts (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
держать террором в страхе | cast terror into the hearts (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
деформироваться в | distort into (Alex_Odeychuk) |
добиться введения в заблуждение кого-либо и он теперь считает, что | succeed in confusing someone into believing that (Alex_Odeychuk) |
добытый в тяжёлой борьбе | hard fought (Alex_Odeychuk) |
едва не унёс этот секрет с собой в могилу | I protected this secret almost to my grave (CNN Alex_Odeychuk) |
если вам вбили в голову, что | if you have been brainwashed into thinking (Alex_Odeychuk) |
если я не прав, скажите мне, где я не прав. В ответ было молчание | if I'm wrong, show we where I'm wrong. And there was silence (англ. словосочетание взято из новостного сообщения Fox News Alex_Odeychuk) |
есть доля иронии в том, что | it's so ironic (Alex_Odeychuk) |
есть свет в конце туннеля | there is light at the end of the tunnel (for those ... – для тех, ...; CNN Alex_Odeychuk) |
ещё больше укрепиться в своём мнении о | have only added to my insight concerning (ком-либо/чём-либо Alex_Odeychuk) |
жизнь в городе практически замерла | life in the city is nearly dead (Washington Post Alex_Odeychuk) |
жить в двадцать первом веке | live in the twenty first century (Alex_Odeychuk) |
жить в иллюзиях, что | live under the illusion that (Alex_Odeychuk) |
жить в непростое время | be in serious times (New York Times Alex_Odeychuk) |
жить в отрицании | live in denial (очевидного Alex_Odeychuk) |
жить надо в кайф | if it feels good do it (Alex_Odeychuk) |
жить нужно в кайф | if it feels good do it (the phrase coined the baby boomers іn the 1960s Alex_Odeychuk) |
забуривание в детали | getting buried in details (Alex_Odeychuk) |
забуриваться в | get hung up on (Alex_Odeychuk) |
забуриваться в | be digging into (Alex_Odeychuk) |
забуриваться в теоретические материи | go in too much theory (Alex_Odeychuk) |
забуриваться в теорию | go in too much theory (Alex_Odeychuk) |
забуриваться в эту тему | dig more into this topic (Alex_Odeychuk) |
закатить глаза в ужасе | stare in terror (Alex_Odeychuk) |
звучать как нечто из фильмов в жанре фэнтези | sound like the stuff of fantasy films (CNN Alex_Odeychuk) |
и в бурю, и в штиль | in storms and calm (The work will stand through rain and shine, night and day, in storms and calm. snowleopard) |
и в этом весь ты | and you show your whole soul in that (Alex_Odeychuk) |
идти в фарватере | be in the wake of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
или что-нибудь в том же духе | or anything along those lines (Alex_Odeychuk) |
именно в таком порядке | in that order (Alex_Odeychuk) |
именно в этой точке | right on the spot (Alex_Odeychuk) |
именно в этот момент | at this instant (Alex_Odeychuk) |
иметь в виду ни больше ни меньше как | mean anything more or anything less than (Alex_Odeychuk) |
иметь за плечами крайне непродолжительный срок пребывания в исламских странах | have done very little traveling in Muslim countries (CNN Alex_Odeychuk) |
испытывать необходимость в получении только голых фактов | want just the facts with no sass (Alex_Odeychuk) |
каждый в здравом уме | anyone in their right mind (Alex_Odeychuk) |
какой смысл в том, чтобы | what is the point of (of + gerund – + инф. Alex_Odeychuk) |
книга, повергающая в шок | eye-opening book (New York Times Alex_Odeychuk) |
который не имеет равных в истории | that is unequaled in history (Washington Post Alex_Odeychuk) |
критики в социальных сетях | critics on social media (charged that ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
кто всерьёз в это верит? | does anyone reasonably believe that? (CNN, 2019) |
купаться в лучах уважения | feel respected (Alex_Odeychuk) |
лиса в пустыне | desert fox (Alex_Odeychuk) |
мало что понимать в вопросах | be sadly weak on (e.g., к сожалению, он мало что понимает в вопросах ... – he is sadly weak on ... Alex_Odeychuk) |
мир, в котором можно жить достойной жизнью | livable world (Alex_Odeychuk) |
мир ожесточённой конкуренции в сфере недвижимости | cutthroat world of real estate (New York Times Alex_Odeychuk) |
мировоззрение, в котором всё перевёрнуто вверх дном | upside down worldview (Alex_Odeychuk) |
мне в это с трудом верится | I wasn't sold on that sales pitch (= я не доверяю подобным заявлениям Alex_Odeychuk) |
могла ли вам прийти в голову мысль, что | could you have guessed that (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
монтировать и вводить в эксплуатацию | operationalize (Alex_Odeychuk) |
мы в отчаянном положении, нам нечего терять | our situation is very bad and cannot get any worse (Alex_Odeychuk) |
мы в ужасной ситуации, нам нечего терять | our situation is very bad and cannot get any worse (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
мы на самом деле имеем в виду именно это | we really mean that (Alex_Odeychuk) |
мы не в том положении, чтобы | we don't have the luxury to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
мы оказались в ужасной ситуации, нам нечего терять | our situation is very bad and cannot get any worse (Alex_Odeychuk) |
на временном горизонте в шесть ближайших лет | within the next six years (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
надеюсь, в не столь отдалённом будущем | in the hopefully not so distant future (Alex_Odeychuk) |
надолго запоздавший с претворением в жизнь | much-delayed (Alex_Odeychuk) |
находить возможности как привести в замешательство | find ways to throw you for a loop (Alex_Odeychuk) |
находиться в глубочайшем кризисе | be in epochal crisis (New York Times Alex_Odeychuk) |
находиться в зоне особого внимания | have been a big focus area (Performance has been a big focus area for ... – Проблема производительности находится в зоне особого внимания ... кого именно Alex_Odeychuk) |
находиться в плачевном состоянии | be in tatters (CNN Alex_Odeychuk) |
находиться в плену иллюзии, что | have the illusion that (CNN Alex_Odeychuk) |
находиться в полном неведении | be full of ignorance (Alex_Odeychuk) |
находиться в ужасающем состоянии | be in tatters (CNN Alex_Odeychuk) |
находиться в ужасном состоянии | be in tatters (CNN Alex_Odeychuk) |
находиться не в ладах с правдой | be with a complicated relationship with the truth (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
находящийся в шатком положении | reeling (Alex_Odeychuk) |
наша задача состоит в том, чтобы | it is up to us to (+ inf. ... – ... + инф. Alex_Odeychuk) |
наши моряки – лучшие в мире | our sailors are the best anywhere in the world (Alex_Odeychuk) |
не находиться в вакууме | be not living in a bubble (Alex_Odeychuk) |
не откладывая дело в долгий ящик | right away (Alex_Odeychuk) |
не проявлять нежности в речах | be not soft in speech (Alex_Odeychuk) |
не разбирающийся в | weak on (Alex_Odeychuk) |
нельзя сомневаться в том, что | there can be no doubt that (Alex_Odeychuk) |
ненависть ко всем и вся | hatred of anyone and anything (Alex_Odeychuk) |
неприемлемый в нормальном обществе | socially unacceptable (Alex_Odeychuk) |
ни в чём не повинный продукт своего времени | innocent product of his time (Alex_Odeychuk) |
ни сейчас, ни в будущем | not now, not ever (Alex_Odeychuk) |
ни у кого не должно быть никаких сомнений в том, что | there should be no doubt that (New York Times Alex_Odeychuk) |
но в действительности | but the reality of the situation is that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
обвинение в совершении тяжких преступлений | grave charges (Alex_Odeychuk) |
обернуться проблемами в будущем | store up future problems (Alex_Odeychuk) |
облачившийся в тогу религии | clothed in religion (Alex_Odeychuk) |
образец принципиальности в судебно-прокурорской среде | model of judicial integrity (CNN Alex_Odeychuk) |
однако в действительности | but reality is such that (Alex_Odeychuk) |
ознаменовать коренной перелом в деле восстановления экономики после мирового финансового кризиса | mark the tipping point in recovery from the global financial crisis |
оказаться в основном мероприятием "для галочки" | have wound up being mostly a box-checking exercise (Washington Post Alex_Odeychuk) |
он говорит всё, что ему взбредёт в голову | he says whatever comes into his head (at the moment; New York Times Alex_Odeychuk) |
основная идея состоит в том, что | the core idea is that (англ. цитата взята из статьи в Electronic Design Alex_Odeychuk) |
основная проблема в том, что | the main problem is the fact that (Alex_Odeychuk) |
основное различие ... состоит в том, что | the primary difference ... is the fact that (between ... and ... – между ... и ... Alex_Odeychuk) |
основной вывод состоит в том, что | the central takeaway is that (Alex_Odeychuk) |
основной упор в был сделан на | the main emphasis of the is on (Alex_Odeychuk) |
оставление в недоумении | suspension |
остались в прошлом те дни, когда | gone are the days when (Alex_Odeychuk) |
остаться в прошлом | be a thing of the past (Alex_Odeychuk) |
отличаться от ... в том, что | contrast with ... in that (Alex_Odeychuk) |
отпечататься в умах | be ingrained in the mind (of ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
отпечататься в уме | be ingrained in the mind (of ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
отправляться в путь | go forth (особ. с какой-либо целью) |
очевидно, что бессмысленно верить в | it seems pointless to believe in (Alex_Odeychuk) |
перерасти в жестокое побоище | have devolved into a "knife fight" (Washington Post Alex_Odeychuk) |
перестановка одинаковых слов в разном смысле | regression |
переходить из разряда маргинальных в разряд нормы | move from the fringes into the mainstream (Computerworld Alex_Odeychuk) |
по всей видимости, заключается в различии | appear to be the difference (between ... and ... – между ... и ... Alex_Odeychuk) |
повергающий в шок | eye-opening (New York Times Alex_Odeychuk) |
поверить в то, во что превратилась его жизнь | believe this is what his life has become (Alex_Odeychuk) |
повернуть часы истории вспять, в средневековье | take the clock back to the medieval times (Alex_Odeychuk) |
повиснуть в воздухе | remain in the air without much weight to them (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk) |
повсюду в интернете | around the web (CNN Alex_Odeychuk) |
повторение тех же слов в различных формах | antimetabole (напр. ешь, чтобы жить, не живи для того, чтобы есть) |
погружать мир в хаос | wreak havoc on the world (Alex_Odeychuk) |
погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови | wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers (BBC News Alex_Odeychuk) |
погрузиться в состояние войны | be beset by war (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
погрузиться с головой в омут | be pitched headfirst into the deep end of (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
погрязший в | steeped in (Alex_Odeychuk) |
погрязший в преступности | crime-infested (Alex_Odeychuk) |
погрязший в скандалах | scandal-plagued (Financial Times Alex_Odeychuk) |
позволять разобраться в том, как | provide insights into how (Alex_Odeychuk) |
позволять себе вольности в изложении | take liberties in telling (чего-либо; Washington Post Alex_Odeychuk) |
полностью в интересах общества | in society's best interest (Alex_Odeychuk) |
полностью отдавать себе отчёт в том, что | be fully aware of the fact that (Alex_Odeychuk) |
положительный момент состоит в том, что | the good thing here is that (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
получить в свои руки ядерное оружие | get their hands on a nuclear weapon (CNN Alex_Odeychuk) |
понять, что совершил ошибку в жизни | have seen the error of my ways (Alex_Odeychuk) |
попасть в руки | be in the hands of (кого-либо // New York Times Alex_Odeychuk) |
попасть не в те руки | get into the hands of the wrong people (CNN Alex_Odeychuk) |
по-прежнему быть в добром здравии | be still alive and kicking (Alex_Odeychuk) |
посредственность в сфере технологий | technology afterthought (Alex_Odeychuk) |
поставить в невообразимую ситуацию | put in an impossible situation (Atlantic Alex_Odeychuk) |
появятся и инноваторы, и инновации, а страна модернизируется в разы | the spirit of innovation and innovators would flourish opening the floodgates for the country's modernization (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver) |
правда заключается в том, что | the real story is that (Alex_Odeychuk) |
правда состоит в том, что | the real story is that (Alex_Odeychuk) |
правда состоит в том, что | the truth is that (Alex_Odeychuk) |
практически в ежедневном режиме | on an almost daily basis (Alex_Odeychuk) |
пребывать в блаженном неведении | be blissfully ignorant (of ... Alex_Odeychuk) |
пребывать в полном невежестве | be full of ignorance (Alex_Odeychuk) |
пребывать в уверенности, что | be under the impression that (полагать, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
превратить в филиал агитпропа | turn into a political action committee (Alex_Odeychuk) |
превратить ночи в дни | turn nights into days (Alex_Odeychuk) |
превратиться в полный абсурд | careen into total absurdity (интернет-Slate Alex_Odeychuk) |
превратиться в рай на земле | turn into heavens on Earth (Alex_Odeychuk) |
превратиться в спор "кто кого перекричит" | devolve into a shouting match (CNN Alex_Odeychuk) |
превращаться в | spiral into (Alex_Odeychuk) |
превращаться в кровавый хаос | turns to bloody chaos (Alex_Odeychuk) |
превращаться в сборище полных неудачников | have become a collection of losers who suck (Alex_Odeychuk) |
представить в положительном свете | package in a charming light (Alex_Odeychuk) |
представить в приглядном виде | portray in a good light (Alex_Odeychuk) |
представить в розовом свете | portray in a good light (Alex_Odeychuk) |
представить в розовом свете | paint a rosy picture about (Alex_Odeychuk) |
представлять в положительном свете | project in a positive light (Alex_Odeychuk) |
представлять в религиозных формулировках | couch in religious language (Alex_Odeychuk) |
представлять в черном свете | cast in a bad light (Alex_Odeychuk) |
представлять собой умеренный, прагматичный шаг в правильном направлении | be a modest and pragmatic step in the right direction (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
приводить в замешательство | throw for a loop (Alex_Odeychuk) |
приводить в конце концов к | boil down to (Huffington Post, 2012 Alex_Odeychuk) |
приводить доказательства в пользу того, что | make the case that (Alex_Odeychuk) |
приводить к проблемам в будущем | store up future problems (Alex_Odeychuk) |
приводить меня в ужас | fill me with dread (Alex_Odeychuk) |
прийти в ужас | be appalled (Alex_Odeychuk) |
приносить в жертву на алтарь | be sacrificing on the altar of (Alex_Odeychuk) |
принять его мнение как истину в последней инстанции | take his opinion as law (Alex_Odeychuk) |
приходить в ужас | be appalled (Alex_Odeychuk) |
причина непонимания кроется в том, что | the misunderstanding arises in the fact that (Alex_Odeychuk) |
проблема в том, что | the problem is that (Alex_Odeychuk) |
проблема заключается в том, что | the problem is that (Alex_Odeychuk) |
проблема, как оказалось, была в том, что | the problem, it turned out, was that (newyorker.com Alex_Odeychuk) |
проблема, как оказалось, состояла в том, что | the problem, it turned out, was that (newyorker.com Alex_Odeychuk) |
проблема состоит в том, что | the problem is that (Alex_Odeychuk) |
проводить монтаж и ввод в эксплуатацию | operationalize (Alex_Odeychuk) |
происходить в переломный момент | come at a critical juncture (in ... – для ...; CNN Alex_Odeychuk) |
пропаганда, имеющая целью ввести в заблуждение | deceptive propaganda (Alex_Odeychuk) |
пропадать в судах | spend in and out of courts (постоянно привлекаться к юридической ответственности; CNN Alex_Odeychuk) |
просиживание в социальных сетях дни напролёт | excessive social media use (Alex_Odeychuk) |
просто имей в виду, что | just be warned (Alex_Odeychuk) |
противоречивые толкования, приводящие в замешательство | puzzling and contradictory interpretations (Alex_Odeychuk) |
проходить в абсолютно келейной обстановке | have been shrouded in absolute privacy (Alex_Odeychuk) |
прочитайте в любом случае | read it anyway (Alex_Odeychuk) |
проявлять нежность в речах | be soft in speech (Alex_Odeychuk) |
прятать головы в песок | hide their heads under the sand (Alex_Odeychuk) |
работать в прямом смысле ночь напролёт | work literally through the night (Washington Post Alex_Odeychuk) |
различие ... состоит в том, что | the difference ... is the fact that (between ... and ... – между ... и ... Alex_Odeychuk) |
реальное положение дел, состоящее в том, что | the reality that (New York Times Alex_Odeychuk) |
реальное состояние дел, заключающееся в том, что | the reality that (New York Times Alex_Odeychuk) |
решающая роль, которую, как ему представляется, играет в | the pivotal role that he sees as playing in (+ gerund Alex_Odeychuk) |
рядить ошибку в тогу истины | dress up error in the clothing of truth (Alex_Odeychuk) |
с большой тревогой смотреть в будущее | be really worried about the future (Alex_Odeychuk) |
с ноткой недоверия в голосе | with a tone of disbelief in his voice (Alex_Odeychuk) |
с тревогой смотреть в будущее | be worried about the future (Alex_Odeychuk) |
с уверенностью смотреть в будущее | be looking with confidence at the future (Alex_Odeychuk) |
самое интересное в том, что | the point is that (Alex_Odeychuk) |
сделать в плане | do in terms of (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
сделать в плане фотографии | do in terms of photography (Alex_Odeychuk) |
сделать в плане фотографирования | do in terms of photography (CNN Alex_Odeychuk) |
сеять террор в сердца | cast terror into the hearts (Alex_Odeychuk) |
сквозь призму интересов государства в сфере экономической безопасности | through a prism of national economic security interests (Alex_Odeychuk) |
сливаться в одно единое целое | blur together (Alex_Odeychuk) |
слова, пущенные в обиход в давно прошедшие времена | the words uttered long ago (Alex_Odeychuk) |
смотреть на всё это в полнейшем изумлении | watch slack-jawed (New York Times Alex_Odeychuk) |
содержание в недоумении | suspension |
сомнения в мудрости | hesitations about the wisdom (of ... – такого-то шага Alex_Odeychuk) |
списать в тираж | write off (CNN Alex_Odeychuk) |
ставящий в тупик вопрос | confounding question (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
становиться с каждым днём всё более и более убеждённым в том, что | become more and more convinced every day that |
становиться экспертом в области | become an adept at (Alex_Odeychuk) |
стараться верить в то, что | try to believe (Alex_Odeychuk) |
стоить в сто раз дороже | be worth a hundred times more (than ... - ..., чем ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
столкнуться с необходимостью посмотреть суровой правде в глаза | face a major reality check (CNN Alex_Odeychuk) |
страдания и разочарования, подстерегающие нас в повседневной жизни | the miseries and disappointments of everyday life (Huffington Post, 2016 Alex_Odeychuk) |
существенное отличие состоит в том, что | what is decisive is that (Alex_Odeychuk) |
сфабрикованная история, в которой концы с концами не сходятся | fragmented and fabricated story (Alex_Odeychuk) |
считаться справедливым и обоснованным в светском обществе | be considered fair and reasonable in a secular society (Alex_Odeychuk) |
так, как в случае, когда | as when (Alex_Odeychuk) |
тихая паника, переходящая в истерию | a full-blown freak-out (Alex_Odeychuk) |
то, что происходит в вашей жизни здесь и сейчас | the here and now of your life (Alex_Odeychuk) |
трагедия в том, что | it is a tragic fact that (Alex_Odeychuk) |
требовать понимания хотя бы в первом приближении | require at least a glancing understanding of (чего-л; New York Times Alex_Odeychuk) |
тяжеловесы в мире интернета | internet heavyweights (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
у него точно не всё в порядке с головой | he is the one lacking something in the head (CNN) |
углубиться в изучение | delve deep (into ... – чего-л. Alex_Odeychuk) |
углубляться в | be digging into (Alex_Odeychuk) |
углубляться в критику | delve into critiquing (чего-либо Alex_Odeychuk) |
устоявшееся мнение заключается в том, что | the accepted view is that (Alex_Odeychuk) |
утонуть в пучине гражданской войны | become embroiled in civil war (New York Times Alex_Odeychuk) |
утопать в насилии | be full of violence (Alex_Odeychuk) |
уходить в глухую оборону | get defensive (Alex_Odeychuk) |
ушли в прошлое дни, когда | gone are the days when (Alex_Odeychuk) |
ушли в прошлое те времена, когда | gone are the days when (Alex_Odeychuk) |
весь фарс заключается в том, что | it is farcical that (Alex_Odeychuk) |
человек, сильно продвинутый в интеллектуальном смысле | prominent intellectual (Alex_Odeychuk) |
честно говоря, я в полном шоке | I'm totally shocked to be quite frank (Financial Times Alex_Odeychuk) |
чрезмерное обобщение, сделанное в силу невежества | benighted overgeneralization (CNN Alex_Odeychuk) |
чувствовать себя в угрожаемом положении и не в своей тарелке | feel uncomfortable and threatened (Alex_Odeychuk) |
чётко и в полный голос | loud and clear (Alex_Odeychuk) |
чётко и в полный голос | in loud and clear (Alex_Odeychuk) |
шаг в неизвестность | step into the unknown (gov.uk Alex_Odeychuk) |
шаг в правильном направлении | a step in the right direction (This is certainly a step in the right direction. – Это, безусловно, шаг в правильном направлении.
I have taken a step in the right direction. – Я сделал шаг в правильном направлении. bloomberg.com Alex_Odeychuk) |
швырнуть террор в сердца | cast terror into the hearts (of ... – кого-либо Alex_Odeychuk) |
широко использоваться в | be the heart of (Alex_Odeychuk) |
экономика в состоянии застоя | lackluster economy (Alex_Odeychuk) |
экспансионистская политическая идеология, рядящаяся в ризы религии | expansionist political ideology, dressed up as a religion (Alex_Odeychuk) |
это было в первый и последний раз | it was the first and last time (Alex_Odeychuk) |
это, в известном смысле | that's in a way (CNN Alex_Odeychuk) |
я не одинок в своих оценках | I'm not alone in this view (Alex_Odeychuk) |