English | Russian |
a harbinger of what's to come in our country | предвестник будущего нашей страны (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
come at a critical juncture | происходить в переломный момент (in ... – для ...; CNN Alex_Odeychuk) |
come back as | оказаться (тем-то; CNN Alex_Odeychuk) |
come down to a question | подводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
come down to a question | приводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
come out from darkness and evil | выходить из тьмы невежества и зла (Alex_Odeychuk) |
come out on top | одержать верх (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
come to a hasty conclusion | сделать поспешный вывод (Alex_Odeychuk) |
come to blows over | договориться о (Alex_Odeychuk) |
come to terms with the fact that | смириться с тем, что (Alex_Odeychuk) |
come to terms with the fact that | смириться с фактом, что (Alex_Odeychuk) |
come with a price | иметь свою цену (Alex_Odeychuk) |
come with a price | не проходить бесследно (Alex_Odeychuk) |
days to come | грядущие дни |
discuss on any other points that may come up | обсудить и другие вопросы, которые могут возникнуть (Alex_Odeychuk) |
except when it comes to | за исключением случаев, когда дело касается (Alex_Odeychuk) |
except when it comes to | за исключением случая, когда дело касается (Alex_Odeychuk) |
for many years to come | на годы вперёд (Alex_Odeychuk) |
for years to come | на долгие годы вперёд (Alex_Odeychuk) |
for years to come | на многие годы вперёд (Alex_Odeychuk) |
generation to come | грядущее поколение (Alex_Odeychuk) |
generations to come | грядущие поколения |
have come this far | зайти настолько далеко (CNN Alex_Odeychuk) |
have come this far | зайти так далеко (CNN Alex_Odeychuk) |
have come to the stunning conclusion | приходить к парадоксальному выводу (that ... – ..., что ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
have not come without problems | не обошлось без проблем (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
have slowly come around to accepting that | медленно признать, что (Washington Post Alex_Odeychuk) |
have slowly come around to accepting that | медленно прийти к пониманию, что (Washington Post Alex_Odeychuk) |
he says whatever comes into his head | он говорит всё, что ему взбредёт в голову (at the moment; New York Times Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительным оказывается то, что (Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительно, что (Alex_Odeychuk) |
now that the time has come | теперь, когда час пробил (Alex_Odeychuk) |
now that the time has come | теперь, когда настало самое время (Alex_Odeychuk) |
oh come on you can tell me | ой, да ладно, мне-то можешь сказать (Alex_Odeychuk) |
partner to come help us | партнёр, который протянет нам руку помощи (Alex_Odeychuk) |
say whatever comes into his head | говорить всё, что взбредёт в голову (Alex_Odeychuk) |
say whatever comes into his head | говорить что попало (Alex_Odeychuk) |
say whatever comes into his head | говорить всё, что думаешь (Alex_Odeychuk) |
the time had come to | пришло время для того, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
the time had come to | пришло время, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
the truth as naked as it comes | чистая правда как она есть (Alex_Odeychuk) |
the truth as naked as it comes | голая истина как она есть (Alex_Odeychuk) |
things come up | что-то пошло не так (when things come up ... – ... когда что-то пошло не так (как ожидалось) Alex_Odeychuk) |
we need a partner to come help us | нам необходима внешняя помощь (Alex_Odeychuk) |
who really knows anybody when it comes down to it? | кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? (New York Times financial-engineer) |