DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Jargon containing with | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man with ballsнастоящий мужик (яйца в самца человека производят мужские гормоны, а чем больше у человека мужских гормонов, тем более у него мужской характер и телосложение Lavrin)
agree withбиться (masizonenko)
be au fait withреально шарить в (Alex_Odeychuk)
be consistent withукладываться (в объяснение/версию masizonenko)
be consistent withбиться (masizonenko)
be square withвсе ровно (Is everything square with you? У тебя все ровно? (bumble_bee)
break withрасплеваться (after a quarrel)
break withрасплёвываться (after a quarrel)
come across with the moneyвыложить деньги (with a contribution, with the ransom, with the information, with her address, etc., и т.д.)
comply with the rulesездить по рельсам (строго соблюдать банковские правила, внутренние нормативные документы, не делая исключений и скидок на личные обстоятельства Alex_Odeychuk)
copulate withбараться
divorcee with a childразведёнка с прицепом (РСП MichaelBurov)
hang out withобщаться (At this point she hangs out mostly with Carmen and Sophie. ART Vancouver)
have one's little friend with oneтётка пришла (о менструации igisheva)
have one's little friend with oneпришла медсестра (о менструации igisheva)
hit with forceвломить (Супру)
iron out his differences withпорешать вопросы с (New York Times Alex_Odeychuk)
male-who-goes-to-bed-with-malesголубарь (Супру)
mommy with ballsбой-девка (Lavrin)
mommy with ballsбаба с яйцами (Lavrin)
mommy with ballsмать-командирша (Lavrin)
mommy with ballsщелкуха (Lavrin)
mommy with ballsщелкатуха (Lavrin)
mommy with ballsмужик в юбке (Lavrin)
mommy with ballsбой-баба (Lavrin)
non-divorcee with a childнеразведёнка без прицепа (НРБП MichaelBurov)
non-divorcee with a childнеразведёнка с прицепом (НРСП MichaelBurov)
run down one's lines withзабивать баки (VLZ_58)
sleep withпересыпать
sleep withпереспать
soil with vomitоблёвываться
soil with vomitоблёвывать
soil with vomitоблеваться
square withбиться ("не противоречить" masizonenko)
start withвперёд (MichaelBurov)
there is something wrong with itчего-то здесь на так (MichaelBurov)
treat with indignityчморить (Anglophile)
what's the matter with you?ты чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?ну, ты чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?ну, вы чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?вы чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего это вы? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с вами такое? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с тобой такое? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с вами? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего это ты? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с тобой? (MichaelBurov)
with all due respectпри всём моём уважении (Damirules)
with no hassleбез гемора (без проблем, без затруднений Alex_Odeychuk)
with no hassleбез геморроя (без проблем, без затруднений Alex_Odeychuk)
with regard toкасаемо (MichaelBurov)
with regard toчего касается: чего касаемо (MichaelBurov)
with the mask offспалившийся (Супру)