DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Psychology containing всю | all forms | exact matches only
RussianFrench
бывают такие вечера, когда рушится всё вокруг васil y a des soirs comme ça où tout s'écroule autour de vous (Alex_Odeychuk)
быть готовой всё отдатьêtre prête à tout donner (Alex_Odeychuk)
быть готовой всё потерятьêtre prête à tout perdre (Alex_Odeychuk)
быть готовым всё отдатьêtre prêt à tout donner (Alex_Odeychuk)
быть готовым всё потерятьêtre prêt à tout perdre (Alex_Odeychuk)
во мне ещё бывают желания и они всё сильнееj'ai en moi, de plus en plus fort, des envies d'encore (Alex_Odeychuk)
время делает нас бесчувственными ко всемуle temps nous endurcit de tout (Alex_Odeychuk)
все взгляды, направленные на меняtous les regards lancés à mon égard (Alex_Odeychuk)
все, кто ведут себя подобным образомtous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
все мои ориентиры потеряныtous mes repères perdus (Cœur de pirate. Somnambule. En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018 Alex_Odeychuk)
все, у кого есть такое поведениеtous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
все эти годы я думал о ней каждый деньpendant toutes ces années, j'avais pensé à elle chaque jour (Alex_Odeychuk)
все эти одолевающие меня сомненияtous ces doutes qui m'assaillent (Alex_Odeychuk)
всё больше становится моя боль в твоё отсутствиеplus ma peine grandit en ton absence (Alex_Odeychuk)
всё внутри тебяtout au fond de toi (Alex_Odeychuk)
всё это держит меня без всяких оковtout me détient le tout sans chaîne (Alex_Odeychuk)
всё это меня влечётtout m'accroche (Alex_Odeychuk)
выделять из всехdémarquer (остальных Alex_Odeychuk)
выделять из всех остальныхdémarquer (Alex_Odeychuk)
выкладывать всю правду о тех, кого не перевариваемdéballer des vérités sur des gens qu'on a dans le nez (Alex_Odeychuk)
делать всё возможноеfaire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
делать всё от нас зависящееfaire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
забыть обо всех проблемахoublier tous les problèmes (Alex_Odeychuk)
замечать все недомолвкиsurprendre tous les non-dits (Alex_Odeychuk)
мы все молодыon est tous jeunes (Alex_Odeychuk)
он способен на всёil est capable de tout (pour ... + inf. - ..., чтобы ... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk)
она искренне верит всему, что он о ней говоритcandide elle croit tout ce que il dit d'elle (qu'elle est la plus belle - что она самая красивая Alex_Odeychuk)
отказаться от всех своих мечтанийrenoncer à tous ses rêves (Alex_Odeychuk)
понимать насколько необычно всё это звучитcomprendre à quel point c'est inconventionnel (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk)
предложить всё, кроме любвиoffrir tout sauf de l'amour (... кому именно - я ... Alex_Odeychuk)
ради тебя я готов на всёpour toi je veux tout (Alex_Odeychuk)
радоваться всему и ничему особенномуamuser de tout et de rien (Alex_Odeychuk)
сводящий всё к фаллосуphallocentrique
сдержать все свои обещанияtenir toutes mes promesses (Alex_Odeychuk)
столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдатьtellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk)
ты – единственная, кто может всё это выдержатьtu es la seule qui pourra tout endurer (или: кто может выдержать всё Alex_Odeychuk)
ты – единственная, кто может всё это выдержатьtu es la seule qui pourra tout endurer (Alex_Odeychuk)
ты её любишь всё большеplus tu l'aimes (Alex_Odeychuk)
я бы отдал все, чтобы пережить эти моменты с тобойj'aurais tout donné pour vivre ces moments-là avec toi. (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
я так надеюсь, что ты выделяешь меня из всехj'espère tant me démarquer (Alex_Odeychuk)