Russian | French |
бывают такие вечера, когда рушится всё вокруг вас | il y a des soirs comme ça où tout s'écroule autour de vous (Alex_Odeychuk) |
быть готовой всё отдать | être prête à tout donner (Alex_Odeychuk) |
быть готовой всё потерять | être prête à tout perdre (Alex_Odeychuk) |
быть готовым всё отдать | être prêt à tout donner (Alex_Odeychuk) |
быть готовым всё потерять | être prêt à tout perdre (Alex_Odeychuk) |
во мне ещё бывают желания и они всё сильнее | j'ai en moi, de plus en plus fort, des envies d'encore (Alex_Odeychuk) |
время делает нас бесчувственными ко всему | le temps nous endurcit de tout (Alex_Odeychuk) |
все взгляды, направленные на меня | tous les regards lancés à mon égard (Alex_Odeychuk) |
все, кто ведут себя подобным образом | tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
все мои ориентиры потеряны | tous mes repères perdus (Cœur de pirate. Somnambule. En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018 Alex_Odeychuk) |
все, у кого есть такое поведение | tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
все эти годы я думал о ней каждый день | pendant toutes ces années, j'avais pensé à elle chaque jour (Alex_Odeychuk) |
все эти одолевающие меня сомнения | tous ces doutes qui m'assaillent (Alex_Odeychuk) |
всё больше становится моя боль в твоё отсутствие | plus ma peine grandit en ton absence (Alex_Odeychuk) |
всё внутри тебя | tout au fond de toi (Alex_Odeychuk) |
всё это держит меня без всяких оков | tout me détient le tout sans chaîne (Alex_Odeychuk) |
всё это меня влечёт | tout m'accroche (Alex_Odeychuk) |
выделять из всех | démarquer (остальных Alex_Odeychuk) |
выделять из всех остальных | démarquer (Alex_Odeychuk) |
выкладывать всю правду о тех, кого не перевариваем | déballer des vérités sur des gens qu'on a dans le nez (Alex_Odeychuk) |
делать всё возможное | faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
делать всё от нас зависящее | faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
забыть обо всех проблемах | oublier tous les problèmes (Alex_Odeychuk) |
замечать все недомолвки | surprendre tous les non-dits (Alex_Odeychuk) |
мы все молоды | on est tous jeunes (Alex_Odeychuk) |
он способен на всё | il est capable de tout (pour ... + inf. - ..., чтобы ... // Le magazine Public, 2018 Alex_Odeychuk) |
она искренне верит всему, что он о ней говорит | candide elle croit tout ce que il dit d'elle (qu'elle est la plus belle - что она самая красивая Alex_Odeychuk) |
отказаться от всех своих мечтаний | renoncer à tous ses rêves (Alex_Odeychuk) |
понимать насколько необычно всё это звучит | comprendre à quel point c'est inconventionnel (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk) |
предложить всё, кроме любви | offrir tout sauf de l'amour (... кому именно - я ... Alex_Odeychuk) |
ради тебя я готов на всё | pour toi je veux tout (Alex_Odeychuk) |
радоваться всему и ничему особенному | amuser de tout et de rien (Alex_Odeychuk) |
сводящий всё к фаллосу | phallocentrique |
сдержать все свои обещания | tenir toutes mes promesses (Alex_Odeychuk) |
столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдать | tellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk) |
ты – единственная, кто может всё это выдержать | tu es la seule qui pourra tout endurer (или: кто может выдержать всё Alex_Odeychuk) |
ты – единственная, кто может всё это выдержать | tu es la seule qui pourra tout endurer (Alex_Odeychuk) |
ты её любишь всё больше | plus tu l'aimes (Alex_Odeychuk) |
я бы отдал все, чтобы пережить эти моменты с тобой | j'aurais tout donné pour vivre ces moments-là avec toi. (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
я так надеюсь, что ты выделяешь меня из всех | j'espère tant me démarquer (Alex_Odeychuk) |