Russian | English |
брать на себя инициативу | take the initiative |
брать на себя чрезвычайные полномочия | assume emergency powers (britannica.com Alex_Odeychuk) |
взятие на себя обязательств по выполнению соглашения | registration with the agreement (Technical) |
взять на себя ведущую роль | take the lead role (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
взять на себя ответственность за | claim responsibility for (Alex_Odeychuk) |
взять на себя руководство страной | take charge of the country (CNN Alex_Odeychuk) |
вобрать в себя | embody (aeolis) |
вряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрыва | probably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisis (bigmaxus) |
герметичное, бесконечно воспроизводящее себя, идеологизированное псевдознание | ideological echo chamber (налагающее запрет на критическое мышление и сковывающее свободу слова Alex_Odeychuk) |
герметичное, бесконечно воспроизводящее себя, идеологическое псевдознание | ideological echo chamber (Alex_Odeychuk) |
информация, представляющая собой государственную тайну | NSI (national security information) |
когда они идут в баню, они всегда берут с собой джентльменский набор: пиво, воблу и веники | when they go to the bath house, they always take along the usual: beer, dried fish, and birch branches to use for improving circulation of blood (bigmaxus) |
обезопасить себя от последствий Брексита | Brexit-proof oneself (We are all too aware that counties like Donegal will be disproportionately impacted by Brexit and businesses and farmers should have every source of information available to them to help them Brexit-proof themselves – by Charlie McConalogue Tamerlane) |
обезопасить себя от санкций | sanction proof oneself (Russia had been working to “sanction proof” itself in recent years by further paring down its financial ties to the West, including reducing its dependence on the U.S. dollar and other common reserve currencies – by Patricia Cohen & Jeanna Smialek Tamerlane) |
он начал разыгрывать из себя великого политического деятеля, когда победил на выборах | he has been coming the great political leader over us all since he won the election |
он себя исчерпал | it has run its course (ybelov) |
определять себя как государство, которое в своей деятельности руководствуется принципом верховенства права | sees itself as a government operating under a rule of law (CNN Alex_Odeychuk) |
оставлять за собой право ответить позднее | reserve one's right to answer at a later stage |
отдавать себя целиком | devote (ssn) |
палата объявляет себя комиссией | the House resolves itself into Committee (для обсуждения какого-либо вопроса) |
палата объявляет себя комиссией | the House goes into Committee (для обсуждения какого-либо вопроса) |
повлечь за собой дополнительные выборы | result in a by-election (Alex_Odeychuk) |
подвергнуть себя самосожжению | set oneself on fire (Tunisian street vendor Mohamed Bouazizi set himself on fire after being harassed by municipal officials, giving rise to Tunisia's Jasmine Revolution and helping inspire the Arab Spring; he died from his injuries the following month.
britannica.com Oleksandr Spirin) |
показать себя настоящим лидером во время кризиса | be a true leader in times of crisis (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
политическая стратегия, когда себя представляют носителями истины, а противную сторону-прибегающей ко лжи | othering strategy (Beforeyouaccuseme) |
представлять собой прерогативу государства | be state-centred (agrabo) |
представлять собой прерогативу государства | be state-centered (agrabo) |
представлять собой притесняемое меньшинство | be an aggrieved minority (New York Times Alex_Odeychuk) |
представлять собой притесняемое меньшинство | form an aggrieved majority (New York Times Alex_Odeychuk) |
представлять собой редкое признание ошибок | constitute a rare admission (from ... – со стороны ... / кем-либо Alex_Odeychuk) |
представлять собой функцию государства | be state-centred (agrabo) |
представлять собой функцию государства | be state-centered (agrabo) |
принимать на себя ответственность | take up a responsibility (Alex_Odeychuk) |
провозгласить самого себя | proclaim himself (Hussein bin Ali then proclaimed himself caliph. I. Havkin) |
провозгласить самого себя | proclaim itself (Friday, August 17, 1945: Indonesia proclaimed itself independent from the Netherlands. I. Havkin) |
резервировать за собой право ответить позднее | reserve one's right to answer at a later stage |
скомпрометировать себя | be compromised (A.Rezvov) |
сложить с себя властные полномочия | abnegate powers (ybelov) |
сложить с себя властные полномочия | lay down the fasces of authority (ybelov) |
сложить с себя властные полномочия | go out of office (ybelov) |
снимать с себя ответственность | shrug off responsibility (bigmaxus) |
сохранить за собой власть | maintain hold on power (A.Rezvov) |
сохранить за собой права | hold on to one's rights (A.Rezvov) |
сохранять за собой власть | maintain one's hold on power (A.Rezvov) |
сохранять за собой права | hold on to one's rights (A.Rezvov) |
сохраняющий за собой право голосовать на выборах независимо от партии | mugwump (первоначально о "независимых" членах Республиканской партии) |
стравливать социальные группы между собой | pit against each other (CNN Alex_Odeychuk) |
уважающий себя демагог | self-respecting demagogue (Washington Post Alex_Odeychuk) |
хорошо зарекомендовавший себя | proven (to avoid redundancy Alex Lilo) |
человек, провозгласивший себя королём | self-appointed king (ssn) |
эти данные говорят сами за себя | evidence speaks for itself (ssn) |